首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   65篇
  免费   0篇
教育   40篇
科学研究   7篇
体育   15篇
综合类   1篇
信息传播   2篇
  2023年   2篇
  2022年   4篇
  2020年   1篇
  2018年   1篇
  2017年   4篇
  2016年   1篇
  2015年   5篇
  2014年   7篇
  2013年   5篇
  2012年   2篇
  2011年   3篇
  2010年   5篇
  2009年   5篇
  2008年   4篇
  2007年   3篇
  2006年   5篇
  2004年   1篇
  2003年   5篇
  2002年   2篇
排序方式: 共有65条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
我国课后服务的发展历经三十余载,服务内容的发展经历了从应需而生的初创期到因地制宜的发展期,再到政策统合的规范期三个阶段.课后服务内容嬗变过程在需求上实现了从外需到内需的更迭,在功能上实现了从"托管"到"育人"的蜕变,在形式上实现了从单一到多元的拓展."双减"政策下,实现课后服务内容的优化应切实落实核心素养,建立质量标准...  相似文献   
22.
谈职教课堂“双主体性原则”的合理体现   总被引:1,自引:0,他引:1  
教师与学生在课堂教学中都具有主体性,具体表现在课堂上教师的激励与指导作用和学生的自主学习上。要想使职教课堂活起来,就必须同时体现师生的双主体性,使其相互协调,从而达到最佳的课堂教学效果。  相似文献   
23.
解决大学英语教学的根本问题,要从语言学习的主体——学生入手。基于对非英语专业大学生的自主性英语学习能力的调查后认为,从转变教师角色、增强学生自主意识、转变教学模式、训练英语学习策略及改变评估手段等几方面入手能够提高工科院校学生自主学习的能力。  相似文献   
24.
近年来,国内动漫市场在各方面都取得了显著的飞跃式进步.以四川省为例,分析了四川省动漫产业发展的现状,分析了其存在的缺乏动漫产业企业创业环境、未合理利用资源等问题,提出了差异化发展策略,以期为发展区域特色动漫产业提供借鉴.  相似文献   
25.
四川区域经济近年来有着较为良好的发展趋势,动漫产业的发展也越来越多地受到重视,发挥四川动漫产业以及区域经济的优势,将二者进行协同发展,有助于更好地促进经济文化的发展与进步.基于此,通过对四川区域经济和动漫产业的发展优势及协同发展优势进行分析,从区域划分、创新协同、人才培养等角度提出了发展路径,以期更好地实现四川动漫产业...  相似文献   
26.
清代的鹿祭制度对鹿类祭品应用的祭祀时节、祭祀对象、祭祀规格等方面都有着严格的规定。清代鹿祭制度有其自身的时代特点,一是鹿类祭品用于祭祀规格较高的大祀和中祀中。二是在上祀、中祀、群祀各种祭祀活动中,皆用以活鹿羔作为牺牲。  相似文献   
27.
素有世界四大顶尖音乐学院之一称号的乌克兰柴可夫斯基音乐学院管弦系长号专业教学大厅。一段悠扬悦耳的长号演奏结束,片刻的沉默后,片刻的沉默后,当主考人宣布“通过”时,李今鹏的眼泪一下子流了下来。从2001年11月23日初来乌克兰到2002年22月26日考入乌克兰柴可夫斯基音乐学院预科班到正式考入大学一年级,并且成为颇负盛名的费奥德里·彼得洛维奇教授30年来惟一的中国弟子,李今鹏,这位来自中国的学子,仅用半年时间就走完了别的留学生需要两年时间才能走完的路,用自己的实际行动,为中国留学生写下了令人赞叹的一笔。  相似文献   
28.
清代盛京围场是为清廷各坛庙祭祀大典提供以鹿为主的牺牲,为以皇室为中心的贵族供给日常所需各种鹿类品的场所。盛京围场的贡鹿制度的发展过程经历了三大阶段,从初无完备定额过渡到定额、定制阶段,终成定制阶段.而定制时期又经历了五阶段的调整。  相似文献   
29.
文章旨在探讨译员是如何运用目的论来口译中国特色政治词汇,实现对外交流的目的。以功能翻译目的论为理论依据,对李克强总理的一场记者招待会现场汉英口译进行了分析。研究结果显示:与其它领域的口译相比,外交口译的特点要求在传译时措辞更严谨,译员会采取不同的口译策略,在目的原则的统领下,遵循目的论的"语内连贯原则"并选择性的违反"语际连贯原则",即是说为了产出内容能被听众理解,译员需要对口译中目标语作出相应的调整。  相似文献   
30.
文章旨在探讨译员是如何运用目的论来口译中国特色政治词汇,实现对外交流的目的。以功能翻译目的论为理论依据,对李克强总理的一场记者招待会现场汉英口译进行了分析。研究结果显示:与其它领域的口译相比,外交口译的特点要求在传译时措辞更严谨,译员会采取不同的口译策略,在目的原则的统领下,遵循目的论的“语内连贯原则”并选择性的违反“语际连贯原则”,即是说为了产出内容能被听众理解,译员需要对口译中目标语作出相应的调整。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号