首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   18篇
  免费   0篇
教育   7篇
科学研究   1篇
综合类   1篇
文化理论   1篇
信息传播   8篇
  2023年   1篇
  2022年   1篇
  2017年   4篇
  2016年   1篇
  2015年   2篇
  2013年   1篇
  2012年   2篇
  2011年   1篇
  2009年   1篇
  2008年   2篇
  2007年   1篇
  2006年   1篇
排序方式: 共有18条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
随着媒体行业的快速发展,播音主持人发挥着重要的支撑作用。面对激烈的媒体行业竞争,对播音主持人能力素质水平有着较高的要求,尤其是应对突发事件的能力。播音主持人只有提升突发事件能力,才能更好开展主持活动,为受众带去自如的听觉享受。纵观播音主持人突发事件的应对情况,其能力水平相对较低,不利于播音主持活动更好开展。本文主要针对播音主持人在突发事件应对能力提升而提出合理的方法。  相似文献   
12.
主持人在应对节目中的突发情况时,必须保持思维清晰,逻辑缜密,客观明了地向受众陈述整个事件,而要做到这一切不仅要求节目主持人拥有良好的心理素质,还要具备处理突发情况的能力。这就是为什么主持人能力的高低决定了节目生命力的长久。一个不称职的主持人可以毁了一档节目,一个优秀的主持人同样可以成就一档节目,甚至一个电视台。  相似文献   
13.
王雪玉 《东南传播》2015,(4):123-126
研究基于Spencer-Oatey的关系管理模式,以《扬子晚报》中商业广告为语料,对广告语篇发话人———广告主所建构的与消费者之间的人际关系类型进行定量统计和理论分析,并从关系管理的以言行事域、话语域、参与域、风格域和非言语行为域等层面定性分析其关系建构的话语策略;文章最后结合马斯洛的需求层次理论对广告中的关系建构动因进行讨论。  相似文献   
14.
教师模糊语的教学功能   总被引:1,自引:0,他引:1  
王雪玉 《文教资料》2006,(21):126-127
模糊语言是语言表达中具不精确性或模糊性的自然语言,其使用一定程度上能增强语言表现力和交际力,有效表达会话者的态度和情绪。文章中,笔者从教师的角度出发,对不同模糊语进行分类,阐述教师模糊语的教学功能,揭示其对教学的启示。  相似文献   
15.
红色文化的保存与传承是一个国家现代化的重要指标,人文效益定义中所提到的对文化、美的欣赏,可获得心灵、情感上的充实与满足,进而提升民众的文化素养,增加文化认同感。该研究基于红色文化诵读活动的调查,阐述川陕革命老区教师凝聚力认知对红色文化传承意义之概况,探讨不同背景变项对凝聚力认知及对红色文化传承意义之差异性,并预测凝聚力对文化传承意义之影响。该研究以巴中区教师为研究对象。采用立意抽样,总计回收有效问卷296份,分析得出团体激励特性、教师参与动机、参与团体成效的凝聚力对文化传承意义具有正面之解释力,显示川陕革命老区凝聚力越高,就越能达到文化传承意义。所以红色文化的传承一定要与师生教育紧密结合在一起,而红色文化的传承,也是师生间凝聚力的提升。  相似文献   
16.
近年来,"突发危机"成为社会重点问题。如何有效地进行突发危机管理,建构良好的组织形象,这不仅是一个涉及"如何做"的政治、经济甚至军事问题,也是一个涉及"说什么"和"怎么说"的语言语用问题。本文以2010年墨西哥湾石油泄漏事件后美国总统奥巴马的白宫发言视频为分析对象,基于陈新仁(2013)关于语用身份建构的理论探讨,分析危机语境下美国总统的身份建构情况,并具体阐释其语用身份建构的话语实践类型。  相似文献   
17.
顺应论认为,语言的使用过程就是一个不断进行语言选择的过程,这一过程受元语用意识不同程度的指导和调控。如果交际者的元语用意识程度较高,其顺应过程就是一种对话语作出调整和商议的自我监控过程。这一元语用意识同样反映在文学名著《红楼梦》的人物对话中。林黛玉初入贾府,“步步留心,时时在意,不肯轻易多说一句话”,言行举止中流露出其高度的语言自我监控能力,反映了其较高的元语用意识。  相似文献   
18.
借鉴语用学原则,结合英语专业八级考试(TEM-8)中的翻译实例,并从探讨TEM-8翻译中的解题策略着手,可以发现翻译作为一种特殊的言语交际形式,其根本交际意图是译者通过一系列顺应选择寻求原文理解以及译文输出过程中的最佳关联。关联是翻译的根本意图,而顺应则是实现这种意图的具体手段。具体说来,译者通过不断做出顺应选择,寻求最佳关联,获取对原作的准确理解和定位,进而通过系列的顺应选择在译文中产生关联明示,准确将原文信息传达给译文读者,实现翻译过程中原文和译文的基本等值。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号