全文获取类型
收费全文 | 1079篇 |
免费 | 4篇 |
国内免费 | 25篇 |
专业分类
教育 | 773篇 |
科学研究 | 80篇 |
各国文化 | 10篇 |
体育 | 98篇 |
综合类 | 42篇 |
文化理论 | 5篇 |
信息传播 | 100篇 |
出版年
2024年 | 3篇 |
2023年 | 6篇 |
2021年 | 5篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 6篇 |
2018年 | 8篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 8篇 |
2015年 | 31篇 |
2014年 | 80篇 |
2013年 | 65篇 |
2012年 | 61篇 |
2011年 | 101篇 |
2010年 | 89篇 |
2009年 | 76篇 |
2008年 | 99篇 |
2007年 | 58篇 |
2006年 | 51篇 |
2005年 | 34篇 |
2004年 | 32篇 |
2003年 | 22篇 |
2002年 | 25篇 |
2001年 | 25篇 |
2000年 | 40篇 |
1999年 | 21篇 |
1998年 | 17篇 |
1997年 | 16篇 |
1996年 | 19篇 |
1995年 | 16篇 |
1994年 | 18篇 |
1993年 | 3篇 |
1991年 | 4篇 |
1990年 | 7篇 |
1989年 | 6篇 |
1988年 | 3篇 |
1987年 | 11篇 |
1986年 | 6篇 |
1985年 | 9篇 |
1984年 | 2篇 |
1982年 | 1篇 |
1981年 | 4篇 |
1978年 | 1篇 |
1976年 | 2篇 |
1975年 | 1篇 |
1964年 | 1篇 |
1962年 | 1篇 |
1959年 | 2篇 |
1957年 | 2篇 |
1956年 | 1篇 |
1954年 | 1篇 |
排序方式: 共有1108条查询结果,搜索用时 156 毫秒
71.
奈达的功能对等理论运用于广告翻译的可行性探讨 总被引:1,自引:0,他引:1
莎日娜 《内蒙古师范大学学报(哲学社会科学版)》2011,40(6):130-133
功能对等理论是奈达翻译理论体系的核心,有着深厚的理论基础和丰富的实践经验。本文在对功能对等理论分析的基础上,结合广告和广告翻译自身特征,反驳了一些学者对奈达功能对等理论的误解,从对等、语言功能、读者反应及文化四个方面,证实了功能对等理论运用于指导广告翻译实践具有切实的可行性。 相似文献
72.
今天,对小豆豆来说,可是一个大大的辛苦日。因为她把自己最珍爱的钱包掉进了学校的厕所里。虽说钱包里一分钱也没有,但它却是小豆豆的心爱之物,是连上厕所也舍不得放下的宝贝。钱包是缎子质地的,有红色、黄色、绿色的格子图案,形状是平平的四方形,有一个三角形的舌头一样的盖子,在应当缝按扣儿的位置,缝的是一个银色的苏格兰小猎犬扣子,像胸针一样可爱。总之,那是一个非常漂亮的钱包。 相似文献
73.
照日格图 《佳木斯职业学院学报》2011,(4)
电磁学是本科物理专业的主要课程,同时也是其专业基础课.电磁学有抽象性、系统性、对称性三个主要特点.在提高电磁学的教学效率的过程中,要注意改变教学方式,.开展课堂专题讨论,进行师生问的课堂互动,运用现代教育技术来进行教学.这样可以有效的提高电磁学课堂教学效率. 相似文献
74.
那些盲童知道他们的老师韩玛带回一只新的宠物,他们还知道那是一只很大的宠物。
第一个孩子战战兢兢的手落在格桑的身上时,它顿时浑身肌肉僵硬,毕竟这是陌生人的手。 相似文献
75.
铜、金、铅、锌等是我国重要的战略性矿产资源,其中铜资源对外依存度在70%以上.后疫情时代,我国世界加工厂战略矿产"两头在外"的局面将有可能转化为"两头都不在外"的严峻局面,使我国战略资源的找矿发现和资源基地建设面临较大挑战. 相似文献
76.
本文审视了Anderson(2003a)提出的正式学习中由教师、学生和内容间三种交互组成的等效交互原理中的几个核心问题。首先,笔者审视了该原理中的几个核心概念,指出价值和数量(或质量和数量)能够明确地表述该原理的两个不同维度。然后,通过评述在远程教育和混合式学习中该原理及相关概念的有效性的相关研究,发现现有的研究都能支持第一个论点,而对第二个论点的确证则需要开展进一步的研究。最后,笔者强调了进一步深入探究该原理的研究方案应该关注的关键问题。 相似文献
77.
78.
79.
80.
我曾在希腊一座小岛上生活过,那是座此前连名字都没听过的小岛。当然,除了我们两人(我和妻子)没有日本人。靠着只言片语的希腊话,好歹对付日常所用,此外就只管伏案工作,工作间隙常去散步。那时候,我们仿佛就生活在风中。大多是微风,不时会变大。大多是干燥的风,不时会含有湿气,极其罕见地还会带来雨,总之风无时不在。我们与风同时醒来,与风同行同止,与风同时沉入睡眠。不管我们到哪儿去,风都如影随形。在海港的咖啡馆前,风匆匆忙忙将遮阳伞的边缘吹得哗哗作响;在无人的游艇码头,船桅不停地发出咔嗒咔嗒的干燥响声;步入林中,风拂过绿叶四处飘飞。它将漂浮在海上的白云运往遥远的岸边,它让桌前窗边的九重葛花翩翩起舞。它浓淡不匀地运走街头小贩的吆喝,送来不知何处的烤肉的香味。我们几乎片刻不能忘记风的存在。 相似文献