排序方式: 共有19条查询结果,搜索用时 202 毫秒
12.
语言是一种社会现象,也是文化的载体.习语堪称语言之精华,是语言中对民族文化最为敏感的部分,直接反映出一种文化现实,并体现出文化的特点.由于地理、历史、宗教信仰、生活习俗等方面的差异,英汉习语承载着不同的民族文化特色和文化信息,它们与文化传统紧密相连,不可分割.所以我们要在翻译英汉习语时特别注意东西方之间的文化差异,使文章翻译的更通顺合理. 相似文献
13.
从翻译“中国第十七届韩素音青年翻译奖”竞赛文章《Beauty》感受与严复不同角度的翻译三难,即翻译的理解阶段、表达阶段和修改阶段,并对应注意的方面进行了分析。 相似文献
14.
15.
人文素质教育是当代大学生人格形成中至关重要的部分之一,学校利用中外文化对比教育能够促使大学生深刻了解中国文化,正确理解海外文化,并能够让他们在比较的过程中,博采众长,摒弃糟粕,使自身的中国的文化素质得到正确地提升和发展。利用中外文化对比教育可以提高当代大学生人文素质培养意识,可以使当代大学生下定决心深化提高自身素质,形成正确的人生观和价值观。 相似文献
16.
从学科建设、队伍状况、翻译科研与译事组织和活动四个方面对河北省译界现状进行了分析,并从翻译史、翻译期刊、译界大师、研究中心和知名大学等角度与其它先进省市进行比较,指出河北译界落后的原因,就摆脱落后状况做了战略思考。 相似文献
17.
近些年来,由于种种原因,邢台学院国际商务专业进项率一直在较低水平徘徊。为了有效地应对这一问题,分别对DET考试中听说读写的题型和做题时间进行介绍与分析,制定应对方案,会对学生们顺利进入项目学习提供一定的帮助。 相似文献
18.
邢台翻译史及邢台翻译界综述 总被引:2,自引:0,他引:2
韩广义 《邢台职业技术学院学报》2011,28(4):96-98
邢台作为地方城市,她的翻译活动具有自己的特点,从翻译产业,翻译学科、翻译实践、翻译理论研究和翻译的作用等多方面综述了邢台翻译的历史和现状,同时还简要展望了一下未来。 相似文献
19.