首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12807篇
  免费   24篇
  国内免费   1篇
教育   9750篇
科学研究   1280篇
各国文化   11篇
体育   568篇
综合类   1篇
文化理论   397篇
信息传播   825篇
  2023年   9篇
  2022年   8篇
  2021年   10篇
  2020年   34篇
  2019年   57篇
  2018年   2217篇
  2017年   2117篇
  2016年   1614篇
  2015年   147篇
  2014年   150篇
  2013年   413篇
  2012年   244篇
  2011年   729篇
  2010年   863篇
  2009年   446篇
  2008年   672篇
  2007年   1191篇
  2006年   92篇
  2005年   407篇
  2004年   461篇
  2003年   374篇
  2002年   151篇
  2001年   21篇
  2000年   46篇
  1999年   20篇
  1998年   11篇
  1997年   21篇
  1996年   10篇
  1995年   7篇
  1994年   12篇
  1993年   16篇
  1992年   13篇
  1991年   18篇
  1990年   10篇
  1989年   10篇
  1988年   10篇
  1987年   8篇
  1986年   15篇
  1985年   12篇
  1984年   11篇
  1983年   16篇
  1982年   16篇
  1981年   16篇
  1980年   6篇
  1979年   7篇
  1978年   7篇
  1977年   8篇
  1975年   9篇
  1973年   8篇
  1964年   4篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
21.
22.
23.
24.
Working Graphs     
  相似文献   
25.
26.
27.
Summary Now more than ever good translations are proving to be vitally important to fulfilling Shoichi Noma’s mission of advancing good relationships between cultures. With the emergence of dozens of world-class Japanese writers, the translators of Japanese literature have acquired a new significance and a new importance. No longer are they required to simply handle the language like an exotic and precious commodity but they must prepare a writer’s work to compete with literature from around the globe and let others understand the issues at their very heart of the Japanese people. Indeed, the selection committee’s choice of Murakami’s Wind-Up Bird Chronicle is an apt example of how literature at its very best can span cultural divides to promote mutual understanding of very complicated and important world issues. Written for Japanese to help them understand the devastation of war, it is a rare and timely book that confronts Japan’s experience head on. Ironically, Noma’s idea that books are silent ambassadors, an idea born from agony and defeat, so many years later is helping the world come together towards a unified vision of peace and understanding. “Literature has been described as a means of exchange between the hearts of people. Literary translation, then, is the building of bridges so that all peoples of the world can interact in this way.” Ye Weiqu, Chinese Institute of Social Studies.  相似文献   
28.
29.
30.
Analysis of Statistical Question Classification for Fact-Based Questions   总被引:1,自引:0,他引:1  
Question classification systems play an important role in question answering systems and can be used in a wide range of other domains. The goal of question classification is to accurately assign labels to questions based on expected answer type. Most approaches in the past have relied on matching questions against hand-crafted rules. However, rules require laborious effort to create and often suffer from being too specific. Statistical question classification methods overcome these issues by employing machine learning techniques. We empirically show that a statistical approach is robust and achieves good performance on three diverse data sets with little or no hand tuning. Furthermore, we examine the role different syntactic and semantic features have on performance. We find that semantic features tend to increase performance more than purely syntactic features. Finally, we analyze common causes of misclassification error and provide insight into ways they may be overcome.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号