排序方式: 共有92条查询结果,搜索用时 20 毫秒
61.
刘萍萍 《周口师范学院学报》2012,(6):64-66
跨文化交际是指来自不同文化背景的人们相互交流的过程。在跨文化交流中,人们往往会忽视相互之间的语言文化差异,而经常借助于母语的语言规则来表达自己的思想,这样就产生了语言的负向迁移,继而导致语用失误。由此可见,语言负向迁移是引起语用失误的主要原因。 相似文献
62.
本文探讨了儿童提问能力的培养对生生互动的促进作用,认为提问能力的培养符合生生互动的核心思想,符合儿童好奇、好表现的心理特征;提问过程既渗透了社会交往中不可缺少的交流策略或技巧,又能有效地促进学生思维的发展。 相似文献
63.
金融危机背景下公允价值会计准则的完善 总被引:2,自引:0,他引:2
由美国的次贷危机升级而来的全球金融危机中,作为会计计量的公允价值准则被金融界认为放大了经济周期的影响,他们要求停止公允价值计量。迫于压力,FASB和IASC因此调整了公允价值准则。本文认为我国应借鉴国际经验,完善公允价值准则在确认、计量和信息披露等方面的要求,加强监管,使实行公允价值计量的风险最小化。 相似文献
64.
1993年4月至7月,我院应用显微外科技术为三例完全离断手指的患者再植成功,效果良好,病人满意现报告如下: 例1:孙俊芳,男37岁,病例号:9-34196于今年4月23日晚,患者被他人用菜刀砍掉左拇指,离断平面为左拇指掌指关节上5cm处。伤后13小时来我院就医,行再植术。 相似文献
65.
66.
刘萍萍 《雁北师范学院学报》2006,22(1):93-94,99
语义理解离不开语境,语境因素是无限的,包括文化语境、情景语境以及交际参与者相互关系等非语言语境,非语言语境在语义理解中同样起着重要的作用。 相似文献
67.
文学翻译中的"忠实"与"叛逆" 总被引:2,自引:0,他引:2
刘萍萍 《湖南城市学院学报》2006,27(3):86-88
文学翻译过程中的“忠实”与“叛逆”现象一直是译者的困扰。实际上,“忠实”与“叛逆”并非僵硬的二元对立,在众多的传统或现代的翻译标准前,将“忠实”与“叛逆”有机地融合于文学翻译实践中才是译者合理的选择。 相似文献
68.
创业企业的绩效主要源于创业企业家的能力水平及其生产性努力。本文主要论述了如何解决创业企业家的能力及其生产性努力问题(包括企业家收益状况、控制权大小、基于声誉的需要、监督约束机制)以及它们对创业企业绩效的影响关系。讨论了创业企业家能力水平及其生产性努力之间的相互影响关系。 相似文献
69.
语境是指运用语言进行交际的一定具体场合,它对于语言的表达和理解有着语用和语义上的制约和补衬作用,这是客观存在的事实。正确把握特定的语言环境对翻译起着十分重要的作用。本文拟从八个方面阐述语境因素。 相似文献
70.