全文获取类型
收费全文 | 4563篇 |
免费 | 93篇 |
国内免费 | 103篇 |
专业分类
教育 | 2705篇 |
科学研究 | 847篇 |
各国文化 | 22篇 |
体育 | 342篇 |
综合类 | 258篇 |
文化理论 | 14篇 |
信息传播 | 571篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 2篇 |
2022年 | 52篇 |
2021年 | 111篇 |
2020年 | 89篇 |
2019年 | 46篇 |
2018年 | 52篇 |
2017年 | 55篇 |
2016年 | 48篇 |
2015年 | 143篇 |
2014年 | 226篇 |
2013年 | 266篇 |
2012年 | 315篇 |
2011年 | 360篇 |
2010年 | 376篇 |
2009年 | 340篇 |
2008年 | 297篇 |
2007年 | 367篇 |
2006年 | 287篇 |
2005年 | 284篇 |
2004年 | 176篇 |
2003年 | 177篇 |
2002年 | 199篇 |
2001年 | 167篇 |
2000年 | 93篇 |
1999年 | 59篇 |
1998年 | 43篇 |
1997年 | 29篇 |
1996年 | 21篇 |
1995年 | 10篇 |
1994年 | 19篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 10篇 |
1991年 | 8篇 |
1990年 | 7篇 |
1989年 | 7篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 1篇 |
1985年 | 2篇 |
1984年 | 1篇 |
1983年 | 2篇 |
1957年 | 1篇 |
排序方式: 共有4759条查询结果,搜索用时 421 毫秒
991.
国外图书馆职业能力研究综述 总被引:2,自引:0,他引:2
[目的/意义] 分析国外图书馆职业能力研究进展,为国内相关研究提供适当参考。[方法/过程] 通过检索与“图书馆职业能力”相关的网络文献和国外全文数据库收录的学术期刊论文与学位论文,筛选出53篇核心文献,分为图书馆职业能力相关概念、图书馆职业能力类型与要素、特殊岗位图书馆员能力、图书馆职业能力调查、图书馆职业能力标准、图书馆职业能力教育6个主题进行综述。[结果/结论] 现有研究表明,人们对图书馆职业能力类型未形成共识,但整体上可分为专业能力与个人能力两大类,每类能力要素在不同学者看来是不同的;特殊岗位图书馆员职业能力明显不同;国外特别是美国颁布了许多图书馆职业能力标准;图书馆职业能力教育在国外受到高度重视,美国图书馆协会(ALA)认可的绝大多数LIS教学计划是与ALA核心能力一致的。 相似文献
992.
梅胜 《遵义师范学院学报》2003,5(4):22-24
在实践中,人们常将损害范围与损害赔偿范围混为一谈,引起不同程度的权利滥用。2002年9月1日起实施 的《医疗事故处理条例》,为医疗事故赔偿提供了法律依据,医疗损害赔偿范围是医患纠纷的核心问题,是全社会关注 的热点问题之一。 相似文献
993.
盛亦军 《中国教育技术装备》2006,(10):59-60
以多媒体语言学习系统和全数字化语言学习系统为例,介绍现代语音教室的各种实用功能,提出了对各项功能进行筛选的准则及策略,从而解决现代语言教室建设中如何对多功能系统进行优化配置的问题. 相似文献
994.
995.
加强大学生心理健康教育 ,是新形势下全面贯彻党的教育方针 ,实施素质教育的重要举措 ,是促进大学生全面发展的重要途径和手段。本文结合我校心理健康教育的实践 ,从课程开设的基本思路、教学目的和内容、教学原则和方法以及课堂教学的拓展和深化等方面探讨了心理健康课的教学模式问题 相似文献
996.
生振东 《中国教育技术装备》2003,(7):1-2
介绍了人教版“新课标”数学学具的设计原则,它们是科学性原则,教学性原则,创新性原则,安全、卫生、环保原则以及经济适用原则。 相似文献
997.
低值耐耗品管理的探索 总被引:3,自引:2,他引:3
分析了实验室低值耐耗品的管理现状,指出长期以来得不到有效管理的症结所在,提出了在新时期,加强实验室建设的同时,必须规范实验室低值耐耗品管理,并详细介绍了该校“精密测试技术与仪器”实验室对低值耐耗品管理的具体思路和方法。 相似文献
998.
顾胜 《常熟理工学院学报》2002,16(3):31-35
综观20世纪美国文化,对外来文化的广为吸纳,积极移植,重视人的主体性的研究;以及务实求真的价值观念与理性思维方式,促成了美国文化的多元斑斓,铸就了美国的民族性格与文化特征。然而,随着晚期资本主义的到来,面对美国民族文化结构内在稳定关系的失衡及不协调的产生,如何重建理想的文化格式,应引起美国有识之士的警觉。 相似文献
999.
邹妍洵 《沙洋师范高等专科学校学报》2002,3(5):62-65
英句子通过在主干上增添如定语(短语)从句,状语(短语)从句,同位语,插入语等修饰成分,形成从属关系与并列关系互相交织构成的结构。而汉语的句子简单明了,主要成分和修饰成分交叉排列,使用较多的动词和较少的连词,且大都无明显的连接成分。正是由于中英句法结构的本质不同,英句翻译成汉语时必须在分清主从,识别句子各成分之间的内在关系的基础上再根据中的时间关系与逻辑顺序重新组合,尽可能将短语或从句断开,译成并列的散句或分立的单句,这样的分解不仅用在英长句中,对英短句也同样适用。 相似文献
1000.