排序方式: 共有96条查询结果,搜索用时 15 毫秒
51.
英语中双关语产生的幽默是以一种文字游戏的形式,出其不意地把互不相关的双重含义同时结合起来像用而造成的幽默效果。双关语可分为同形异义词(homonym)和同音异义词(homophone)。同形异义词是英语语言中的一词多义现象。同音异义词即发音相同,意义却相异的词。 相似文献
52.
李吉全 《信阳师范学院学报(哲学社会科学版)》1999,(4)
社会交际需要人们运用丰富多彩的词汇表达思想感情。要把思想感情表达得准确无误、鲜明生动,准确地掌握词义是十分重要的。世界各种语言都大量存在同义现象。通过对 entire等词义的分析,阐明语言中词语的同义关系,有助于在语法和词汇教学中增强学生准确地理解和掌握词义的能力 相似文献
53.
日本文化深受中国文化的影响,成语也不例外,日语中的一些成语起源于中国,但随着时代的推移,日语中的成语的含义也有所变化,这也就形成了日语中具有现在含义的成语,在日语中也可以叫做“四字熟语”。本文通过举出例子,对同形异义的中日成语进行了归纳并加以辨析,希望对学习日语的同学有所帮助。 相似文献
54.
英语在其长期发展过程中,形成了大量的同形或近形异义词、同音或近音异义词,并被巧妙地融合在一定的语境中,使这种类同现象自然地涉及词语的表层和深层意义,即一个词在句子中有双重或多重含义,可作不同的解释,也就是我们平常所说的"话里有话"或者"言在此而意在彼",以达到幽默滑稽、耐人寻味的艺术效果,增加语言的生动性和含蓄性。这就是在生活中广泛运用的修辞格——双关语(Pun)。本文就英语双关中的同音双关、近音双关、同形异义双关进行探讨,并加以举例说明。 相似文献
55.
谢蓉蓉 《宁波广播电视大学学报》2010,8(2):53-56
歧义是语言中一种普遍的现象。从根本上说,它是无处不在的。产生歧义的原因有很多,然而歧义仍是可以消除的。本文拟就歧义中的一个次类——句子中词汇歧义的产生原因及消除歧义的方法加以讨论。 相似文献
56.
语言是因时园地而不断变化的东西.随着时间的推移及文化背景的变化,在同文同种、同属汉字文化圈的中日两国之间产生了一系列字形相同,语义或用法却不相同的中日同形异义语.而且,据研究表明,其产生具有深刻的时空因素.因此,本文主要从历史变迁的角度,对中日同形异义语形成的原因进行分析. 相似文献
57.
我们今天常用的成语,因大多来源于古代典籍,所以仍保留着古代汉语的特点。单就词来说,有很多虽与现代汉语的词同形,但其意义已随着历史的发展而发生了变化。这些在意义上发生了变化的词,就是古今同形异义词。在学习这类成语时,稍不注意,就会错误地理解。下面略举几例,仅供参考。 相似文献
58.
魏玮 《语文学刊:高等教育版》2014,(10):40-42
本文通过研究近年来汉日同形异义词比较分析的文章,从而对这一研究的现状进行一个宏观的述评.中日两国的学者针对汉日同彤异义词进行了大量的研究.日本学者偏重于研究日本国内的发展,而中国学者在现代汉语和现代日语之间“共时”层面上进行比较分析的研究要多一些,而在“历时”层面上的分析以及造成词义差异的原因的研究则相对薄弱,但还是有大量优秀研究成果产生. 相似文献
59.
魏玮 《语文学刊:高等教育版》2014,(9):52-54
本文选取了日常生活中使用频率较高的几组汉日同形异义词,通过具体考察分析,对比其词义异同,深入挖掘其差异产生的原因,并厘清二者之间的联系和相互影响. 相似文献
60.
日语中的大部分词汇是从中国传入的,日语与汉语存在着许多同性意义的汉字词,但在社会历史文化的发展进程中,由于各国语言体系的不同,日汉语中的许多词汇又存在着同形异义的情况,区分这些词汇的同异现象,以加深对日语语言的正确理解。 相似文献