全文获取类型
收费全文 | 583篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 525篇 |
科学研究 | 3篇 |
各国文化 | 9篇 |
体育 | 11篇 |
综合类 | 12篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 24篇 |
出版年
2023年 | 4篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 3篇 |
2018年 | 3篇 |
2017年 | 8篇 |
2016年 | 8篇 |
2015年 | 9篇 |
2014年 | 35篇 |
2013年 | 39篇 |
2012年 | 59篇 |
2011年 | 44篇 |
2010年 | 51篇 |
2009年 | 50篇 |
2008年 | 56篇 |
2007年 | 35篇 |
2006年 | 35篇 |
2005年 | 23篇 |
2004年 | 26篇 |
2003年 | 15篇 |
2002年 | 22篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 9篇 |
1999年 | 11篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 8篇 |
1996年 | 3篇 |
1995年 | 3篇 |
1994年 | 2篇 |
1993年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 2篇 |
排序方式: 共有585条查询结果,搜索用时 15 毫秒
11.
曾晓鹰 《贵阳学院学报(社会科学版)》2004,(4)
“得”字的本义是“获得、得到”。它在先秦的意义和语法功能主要有 :1.作为词 ,它的意义有得到、获得。在句子中充当谓语 ,带宾语 ,词性为及物动词 ;当它表“能够、可以”义时 ,词性为助动词 ,属于一种半实半虚的词 ,在句中充当状语。 2 .作为语素 ,它表“能、能够”在语法功能上相当于一个词 ,还表“适合、适应”义。这些功能和用法都是从“得到、获得”义引申而来。 3.它还可与“微、无”组成凝固结构 ;还通“贪” ,通“德”。 相似文献
12.
个案分析:“侧目”的意义网络——概括义对具体义的涵盖 总被引:1,自引:0,他引:1
“侧目”一词的意义至少可以分为三个层次。一是本义:“不从正面看,斜着眼睛看”;二是概括义:“畏惧、愤恨”;三是具体义:表示“畏”惧、敬畏、窥视、关注、愤怒、蔑视、冷眼”等。这些意义之间错综复杂而又自成系统,形成一个层层统摄的意义网络。这个意义网络给我们的启示是:词典上的释义对语言运用中具体意义有涵盖作用。 相似文献
13.
14.
成语“感同身受”的意思,几乎所有的词典都注解为:“感激的心情如同亲身受到(恩惠).代替亲友恳求别人时用来表示谢意.”①例如:孙龙尾《轰天雷》第二回:“北山在京,万事求二兄代为照顾,感同身受.”感同身受”意指请求二兄代为照顾北山,感激之情就像亲身受到照顾一般. 相似文献
15.
周进芳 《郧阳师范高等专科学校学报》2011,31(5):34-37
《周易》无疑是一部神秘的著作,一阴一阳.昭示了天地问变幻莫测的规律。它对现代的生活有许多启示,并且与世人关注的廉政文化有联系,这可以从《用易》本义、卦爻结构与特殊语汇三个层面揭示其中的关系。 相似文献
16.
朱国伟 《楚雄师范学院学报》2011,26(11):5-8
"沉郁顿挫"被认为是杜诗的基本风格,然对其解释历来众说纷纭。实则是杜甫自夸其赋:"沉郁"意为"精微深奥、知识广博","顿挫"意为"雄壮豪放"。司马相如、扬雄之汉大赋即具此典型特征。 相似文献
17.
18.
19.
试论汉语成语英译中的归化和异化 总被引:1,自引:0,他引:1
胡爱萍 《阜阳师范学院学报(社会科学版)》2004,(3):68-69
汉语成语饱含着丰富的汉民族文化色彩 ,是中华民族语言的精华。在汉语成语英译的过程中 ,我们不仅要译出其表层语义 ,更重要的是传译出其深层的文化内涵意义。在归化和异化策略的观照下 ,灵活地使用不同的翻译方法 ,适当地进行语义调整 ,将其中的文化信息的准确传译达到最大限度。从而把汉语成语译成英语读者乐于接受的语言形式。帮助他们消除语言及文化障碍 ,正确理解汉语成语所蕴含的汉民族语言和文化的媚力。从而扩大汉语在世界语言中的影响力 ,真正起到弘扬中华文化 ,加强对外交流的作用 相似文献
20.