全文获取类型
收费全文 | 204篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 158篇 |
科学研究 | 6篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 16篇 |
综合类 | 5篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 14篇 |
出版年
2021年 | 5篇 |
2020年 | 4篇 |
2019年 | 2篇 |
2017年 | 1篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 4篇 |
2014年 | 12篇 |
2013年 | 12篇 |
2012年 | 17篇 |
2011年 | 25篇 |
2010年 | 23篇 |
2009年 | 15篇 |
2008年 | 19篇 |
2007年 | 10篇 |
2006年 | 14篇 |
2005年 | 13篇 |
2004年 | 6篇 |
2003年 | 3篇 |
2002年 | 7篇 |
2001年 | 2篇 |
2000年 | 1篇 |
1999年 | 3篇 |
1997年 | 1篇 |
1994年 | 2篇 |
1991年 | 1篇 |
排序方式: 共有204条查询结果,搜索用时 15 毫秒
181.
182.
<罗密欧与朱丽叶>通过波澜起伏的戏剧冲突,众多性格鲜明的人物形象,优美抒情的人物语言,描绘了一场惊心动魄的爱情.罗密欧和朱丽叶两人的爱情虽然换来了两大家族的和解,但这恰恰是爱情的悲剧性所在,即爱情在本不该取胜的地方获得了胜利,爱情与城邦正义错置. 相似文献
183.
佚名 《小学生作文辅导(作文与阅读版)》2012,(11):26-27
五年级开学的时候,父亲接到伊曼太太的一封信。伊曼太太是学校新来的音乐老师,据说是从朱丽叶音乐学院毕业的。单凭这点,她就足以成为我们这个偏僻小镇上的音乐权威了。伊曼太太在信中说她相信我有音乐天赋,鼓励我报名参加即将成立的校乐团。 相似文献
184.
185.
万莹莹 《乐山师范学院学报》2012,(7):58-60
戏剧翻译的目的是为剧本在另一种语言文化下进行舞台演出服务,因而戏剧翻译也就与普通文学体裁的翻译有所不同。文章以戏剧的动态表演性原则为指导,对《罗密欧与朱丽叶》两个汉译本进行比较,分析这一原则在其中的运用,探讨戏剧翻译者应注意的问题。 相似文献
186.
纽约哥伦布大道上,美国人看到了神奇的一幕:中国400年前的《牡丹亭》与同时代的莎士比亚作品《罗密欧与朱丽叶》并排宣传杜丽娘借助"威亚"跨越时空、穿越生死,飘荡游走在人间与地狱;杜丽娘、柳梦梅穿着红色牡丹衣倾泻满场。发生在中国400年前关于"禁爱"的故事,跨越 相似文献
187.
戏剧篇目在高中语文新教材中可以分为几种情况:中国现代话剧有《雷雨》《茶馆》和《三块钱国币》;中国传统戏曲有《窦娥冤》(节选)《西厢记》里的《长亭送别》《牡丹亭》里的《闺塾》,还有《桃花扇》里的《哀江南》;外国戏剧有莎士比亚戏剧《罗密欧与朱丽叶》(节选)和现代荒诞戏剧《等待戈多》(节选)。这些戏剧有一点是共同的。就是由于戏剧的篇幅都比较长,所以在课本中往往以节选的面目出现。这也决定了在戏剧教学的过程中明显表现为需要纵深和拓宽相结合. 相似文献
188.
《中学英语之友(高二版)》2010,(1)
睡前祷告朱丽叶在做睡前祷告。上帝,求求你,她说,让那不勒斯成为意大利的首都吧!妈妈打断她的话问:朱丽叶,为什么求上帝让那不勒斯成为意大利的首都呢? 相似文献
189.
李昂 《辽宁教育行政学院学报》2005,22(7):100-101
《罗米欧与朱丽叶》是莎士比亚著名的悲剧之一.《梁山伯与祝英台》是在中国广为流传的民间传说。这两个故事发生在不同的国家、不同的年代,产生于不同的民族,但在故事情节上却有着惊人的相似之处。 相似文献
190.
《罗密欧与朱丽叶》的标题下是非纯白的故事构造,可以说纯白是他们的过去。可那些过去的事,是永远不可能再回来的,或者说是作为作者那看似崇高的理想,是夜凉时温存的记忆。而这里,我们看到的是纯白的堕落,于是整部剧本类似于一场盛大的悼亡,在铺叙华丽的巴洛克进入衰落的时候,也恰似一场宏大哀婉的祭奠。 相似文献