首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   417篇
  免费   0篇
教育   346篇
科学研究   31篇
各国文化   2篇
体育   5篇
综合类   13篇
文化理论   2篇
信息传播   18篇
  2024年   1篇
  2023年   2篇
  2022年   2篇
  2021年   2篇
  2018年   3篇
  2017年   6篇
  2016年   8篇
  2015年   12篇
  2014年   19篇
  2013年   19篇
  2012年   20篇
  2011年   53篇
  2010年   37篇
  2009年   34篇
  2008年   44篇
  2007年   35篇
  2006年   26篇
  2005年   24篇
  2004年   32篇
  2003年   8篇
  2002年   7篇
  2001年   6篇
  2000年   6篇
  1999年   1篇
  1998年   2篇
  1997年   3篇
  1996年   2篇
  1992年   1篇
  1991年   1篇
  1984年   1篇
排序方式: 共有417条查询结果,搜索用时 140 毫秒
411.
错题库是对自身错误知识的汇总。在批改学生的作业、试卷时常常会发现一些同学在同一知识点产生同样的错误。其实,错误也是一种教学资源。开发、利用好"错题库"是教师提高教学成绩的一个巧招儿。"错题库"中收集了学生不容易理解且容易出错的知识点,教师使用"错题库"可在后期的练习中有目的有意识强化错题的再练习、再分析、再纠错,尽量使学生不在同一个地方跌倒两次。建立错题库对于复习考试来说是非常关键的。但是,只有极少学业优秀的同学建立起了  相似文献   
412.
本文主要探讨文化的不可译性,而熟语是文化沉淀的产物,因此以动物熟语的翻译为例来展开这个问题。  相似文献   
413.
泰汉语言中以"狗"比喻"人"的熟语较多。由于泰国和中国有不同的文化,所以以"狗"来比喻"人"的熟语的来源与使用也存在不同之处。对泰汉以"狗"比喻"人"的熟语分析研究是为了能总结出泰汉语言以"狗"比喻"人"的俗语的异同点,从而加深中泰两国在文化上的理解,促进跨文化交际的顺利进行,也期望能对学习汉泰语言的人有所帮助。  相似文献   
414.
本论文以莫言的代表作之一《檀香刑》的德语译本作为研究对象,从异化与归化的视角来分析研究译者白嘉琳在处理小说中大量使用并且独具特色的熟语时所选择的翻译策略,即何时选择归化策略,何时选择异化策略,如何使译文在最大程度上保留与再现原文内容层面的信息与风格要素,并评价其翻译效果.  相似文献   
415.
介绍了提高锻造用钢的利用率,降低锻造成本的几种有效方法,建立材料档案资料,材料的合理利用,改进产品设计等.  相似文献   
416.
熟语是语言中经过长期使用而高度凝炼的固定短语或句子,蕴含着丰富的文化内涵.选取英汉熟语中与动物有关的一类词语进行研究探讨,认为英汉熟语在词语选用上存在着词语缺失、词语增补、词语偏离等错位现象,进而探究错位背后的深层次原因:一是居住环境的不同,二是社会习俗的不同,三是历史文化积淀的不同,四是宗教信仰的不同.  相似文献   
417.
镜子是人们生活中十分常见的工具,它不仅是反映相貌容貌的器物,还可以作为意象形成文化的载体。熟语是在民间经过长时间流传的词组或句子,是传承民间文化的重要方式之一。“镜子”在中俄两国熟语中表现出不同意象,体现出两国不同的文化习俗。以汉俄熟语中的“镜子”意象为研究对象,采用对比研究方法,分析“镜子”意象在汉俄熟语中的具体展现及其文化内涵,探究中俄两国的文化差异。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号