全文获取类型
收费全文 | 348篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 286篇 |
科学研究 | 22篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 5篇 |
综合类 | 19篇 |
文化理论 | 1篇 |
信息传播 | 13篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 1篇 |
2022年 | 2篇 |
2021年 | 2篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 2篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 10篇 |
2015年 | 6篇 |
2014年 | 30篇 |
2013年 | 19篇 |
2012年 | 25篇 |
2011年 | 32篇 |
2010年 | 32篇 |
2009年 | 35篇 |
2008年 | 21篇 |
2007年 | 30篇 |
2006年 | 22篇 |
2005年 | 12篇 |
2004年 | 16篇 |
2003年 | 12篇 |
2002年 | 8篇 |
2001年 | 7篇 |
2000年 | 7篇 |
1999年 | 4篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 3篇 |
1996年 | 1篇 |
1995年 | 1篇 |
排序方式: 共有348条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
人们常用动物词来描写人物的特征,然而许多动物词在英汉语中具有不同的文化内涵,不能直接生搬硬套。本文从文化重合、文化冲突、文化移植与归化及文化空缺四个方面对英汉动物名词文化内涵的异同进行比较,同时研究其翻译策略,这不仅有助于语言的学习,同时也有助于避免跨文化交际中误解和冲突的出现。 相似文献
32.
陈林森 《语文月刊(学术综合版)》2014,(4):89-90
一般辞书查不到“付之阙如”。《现代汉语词典》仅收“阙如”,意为“欠缺;空缺”。“阙如”出白《论语·子路》:“君子于其所不知,盖阙如也。”意为君子对于自己所不知道的,就不发表意见。“阙”通“缺”,空缺的意思。郦道元《水经注》:“两岸连山,略无阙处。” 相似文献
33.
近几年,随着我国经济的快速发展,广告设计专业成为热门专业。许多小城市的中职学校也纷纷开设广告设计专业课程,培养了大量广告设计毕业生,以满足社会职位空缺需求。小城市的中职学校要如何提高学生的审美能力,为社会提供审美与技能兼具的复合型人才,成为该专业教学亟须解决的关键问题。一、审美教育在小城市中职学校广告设计专业中应用的意义审美教育是通过艺术鉴赏学习培养学生良好的审美观和对美的灵敏触觉。 相似文献
34.
彭一凡 《湖北函授大学学报》2003,(3)
从上个世纪初的闭关自守到如今的改革开放,中外文化变得多渠道化,而且,国际间文化交流在不断扩大和加深,在这个过程中,我们了解西方文化的同时也宣传了中国的优秀文化,让世界更加了解中国。文章从文化重叠、文化冲突和文化空缺三个方面对中西语言文化作了简单的比较,希望能引起读者对语言更多的关注和兴趣。 相似文献
35.
刘辉修 《衡阳师范学院学报》2003,24(4):126-128
根据D.A.Cruse提出的三种词汇语义结构关系分析了英汉语中的某些词汇空缺现象,并从认知的心理突显、感知突显和原型特征以及语言的历时性来解释这些词汇空缺现象。 相似文献
36.
37.
汉英两种语言作为不同文化的载体,反映了各自在语言系统、生活方式、社会历史背景、思维方式、风俗习惯和宗教信仰等方面存在的差异,由于这种语言和文化的差异,导致了汉英词汇空缺现象的产生,研究汉英词汇空缺现象产生的原因,了解文化差异对形成两种语言词汇空缺的重要影响,有助于两种语言文化背景的人们更好地沟通与交流。 相似文献
38.
许长清 《辽宁教育行政学院学报》2010,27(6):76-77
翻译涉及两种语言之间的转化.任何一种语言都具有自身的表现形式和独特的语言符号,翻译时通过文化对比分析,方可找出导致语言表达上的语义空缺的根源,解决仅靠语言技能难以解决的问题,逾越语言障碍,针对译者因缺乏一定的文化知识而对语义空缺感到束手无策的现象,可以以翻译理论为基础,从研究文化差异及翻译对等入手,解决由于语义空缺带来的误译问题. 相似文献
39.
肖乐 《湖南科技学院学报》2010,31(11)
旅游英语翻译的复杂性不仅仅由于语言的不同所致,更重要的是因语言赖以生存的社会文化语境的相异性而致.旅游英语翻译过程是一个受各种文化因素影响和作用的、动态的、复杂的过程.从跨文化交际的视角看,影响旅游英语翻译的复杂性主要有四个因素:语言因素及语言所承载的文化意义、文化差异、原语文本承载的社会文化背景以及目的语语境因素、空缺现象.在进行旅游英语翻译时,要注意旅游英语翻译的复杂性,才能将原文的内容准确地呈现在读者面前. 相似文献
40.