全文获取类型
收费全文 | 299篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 235篇 |
科学研究 | 31篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 3篇 |
综合类 | 10篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 15篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2022年 | 1篇 |
2020年 | 2篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 13篇 |
2014年 | 21篇 |
2013年 | 21篇 |
2012年 | 17篇 |
2011年 | 39篇 |
2010年 | 28篇 |
2009年 | 10篇 |
2008年 | 28篇 |
2007年 | 21篇 |
2006年 | 19篇 |
2005年 | 10篇 |
2004年 | 14篇 |
2003年 | 11篇 |
2002年 | 14篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 3篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
排序方式: 共有299条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
随着社会经济的发展,互联网的普及利用,各国的语言,特别是年轻人的语言都在不断地发展变化中。日本的年轻人的用语当然也不例外。本文通过对当下日本比较受年轻人欢迎的时尚杂志,以及一些颇有人气的网站的调查,总结出了现代日本年轻人用语的一些特点。 相似文献
62.
63.
谭海生 《广东教育学院学报》1995,(1)
提出“对译借词”新概念。对译借词是以读音相同或相近、意义相近或相关的现有汉语词直接对译外语词创造出来的一种音、形、义三位一体的独特借词。对译借词分单音节对译借词和双音节对译借词两种。对译借词不受一般超音段对应规律的约束,它的声调依汉语词的原声调而定。 相似文献
64.
捍卫汉语言的尊严--外来语种侵蚀汉语言现象透析 总被引:2,自引:0,他引:2
近年来,外来语种侵蚀汉语言的现象越来越严重,汉语作为我们民族的母语,面临着很大威胁.汉语中的英语缩写词、英汉混杂现象十分普遍,有损几千年的中华文化,使民族尊严和民族自信心受到严重伤害.我们必须维护汉语的纯洁性,捍卫汉语言的尊严,使汉语在世界文化之林立于不败之地. 相似文献
65.
66.
英语因它的简单和丰富已经成了一门国际化的语言。它的宽容和灵活性,使它大量吸收外来词汇,从而具有了顽强的生命力。外来词汇极大地丰富了英语,使英语表达起来更加生动和贴切,并且对英语的使用方法也产生了很大影响。本文重点介绍几种英语外来语的来源及对英语使用方法产生的影响。 相似文献
67.
68.
申素芳 《南昌教育学院学报》2011,(12):175-176
纺织服装日语中外来语的应用非常广泛,因为它包括了裁、剪、面料和色彩等诸多因素,给学习带来很大的影响,本文从外来语的起源、功能、特征及其对学习产生的障碍等几个方面进行分析、研究,从而找出学习的有效途径,为单词的掌握以及有效地运用采取相应的措施,尽量找到切实可行办法。 相似文献
69.
辛新 《初中生世界(初三物理版)》2011,(13):22-22
英语不断地吸收对其有用的各种外来语,因而大大地丰富了自己的词汇。古英语只有5~6万个单词,而现代英语的单词量已增加到70万个左右,其中大约80%来自其他语言,如拉丁语、意大利语、希腊语、德语、法语等50多个语种。由于历史、地理及文化的原因,被英语吸收的汉语词汇并不多,不过下面这些英语单词,都有明显的汉语来历: 相似文献
70.
陆彩珠 《漯河职业技术学院学报》2010,9(1):91-92
本文就中国学生在阅读和翻译外国作品时,常发现英语中有些成语和词组,在汉语里能找到相对应的词语和说法,在翻译时可直接互相借用。但由于英语和汉语是两种不同的语言,分属两个不同的语系,其表达方式和修辞习惯有所不同,有的意思却迥然不同。据此,特别要注意英汉语言中的“真假朋友”现象。 相似文献