全文获取类型
收费全文 | 299篇 |
免费 | 0篇 |
专业分类
教育 | 235篇 |
科学研究 | 31篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 3篇 |
综合类 | 10篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 15篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2022年 | 1篇 |
2020年 | 2篇 |
2017年 | 6篇 |
2016年 | 2篇 |
2015年 | 13篇 |
2014年 | 21篇 |
2013年 | 21篇 |
2012年 | 17篇 |
2011年 | 39篇 |
2010年 | 28篇 |
2009年 | 10篇 |
2008年 | 28篇 |
2007年 | 21篇 |
2006年 | 19篇 |
2005年 | 10篇 |
2004年 | 14篇 |
2003年 | 11篇 |
2002年 | 14篇 |
2001年 | 11篇 |
2000年 | 3篇 |
1999年 | 2篇 |
1998年 | 1篇 |
1997年 | 1篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
排序方式: 共有299条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
《校园英语(教研版)》2015,(26)
外来语是指日语中的借用语,是除了汉语的借用语之外,从西方各语言中借用过来的词语,也被称为西洋语。而且很多时候都是用片假名来表示。因此也被称为片假名语。因此,日语中外来语很多,学习的时候经常感到困惑和难以理解,但是要想深刻理解日本人的想法必须学习外来语。其实在吸收外来文化上并不只是日本,汉语中也有外来语,这与日本对外来文化的接受有什么不同?从哪里传来的?带着这些问题查找相关资料,就日本外来语的起源、发展、作用、影响、以及中日的对外来文化的态度做一下调查。本文首先介绍日本外来语的起源背景和发展现状。从哪些国家传来的最多?阐述给日本带来的影响,其次对日本外来语的积极方面,消极方面进行考查。最后从对待外来文化方面中日两国态度的不同进行考察。通过本文,对日本人对外来文化的接受态度有了更深的了解,以及对于外来文化和日本人的想法进行分析。 相似文献
82.
李秀萍 《中国校外教育(理论)》2014,(27):92+94
在中日两国两千多年的文化交流中,汉语对日语有着千丝万缕、错综复杂的影响。因为中日两国语言虽然相似,但是并不是同种语言,必然存在相同点和不同点。通过追溯日语外来语的由来,从中日两国对外来语的定义和联系,开始探讨吸收日语外来语的利弊,给出汉语正确吸收日语外来语的若干方法。 相似文献
83.
语言作为文化的载体,是人类进行交流的主要工具,但是这种交际工具并不是一成不变的,不同国家、不同民族的语言都在不断的接收与摒弃许多词语。对于汉语来说,外来语,特别是英语的外来语,会直接影响着汉语词汇的产生。从我国汉语语言的发展史不难看出,英语外来语已经渗透到了网络、广告、商业、旅游、文娱等许多领域。随着经济与科技的不断发展,国际之间的交流也越来越多,国家之间也会有更多的文化碰撞,从翻译的角度来看,有很多外来语已经翻译得深入人心,在汉语言文化当中也发挥着非常重要的作用;而一些没有翻译好的外来语就仅仅是在我们的生活当中一闪而过,很容易被遗忘。总的来说,在汉语中融入外来语,能够极大的丰富汉语语言词汇。 相似文献
84.
从英源外来词的历史发展过程来看,其发展的每一个历史高峰时期都具有鲜明的特点,深刻地体现了当时的社会文化风貌。通过这一独特的视角我们可以看到社会生活的变迁、文化潮流的走向、人们思想观念、价值取向、文化心理的转变。通过对当前英源外来词的流行动因分析,我们可以更清楚地审视当前的社会现状、深入探索社会生活的奥秘、深刻体会我们所处的时代,也将有助于我们更为客观、全面地认识和对待英源外来词这一语言文化现象。 相似文献
85.
吕政 《湖北函授大学学报》2014,(4):150-151
本文从语义学的维度界定外来语术语的内涵,着重探讨中国大陆、台湾、香港外来语翻译的共性与个性。强调中国大陆作为世界汉语的中心区域,在外来语的推广、使用上更注重规范,以利于捍卫汉语言使用的规约性。 相似文献
86.
87.
黄晓林 《广西教育学院学报》2002,(6):60-62
语言之间的互相融通借代是人类各种语言发展的必然规律,英语之所以成为当今世界使用最广泛的语言是它的在形成的过程中大量地吸收了外来语,因而极大扩充和丰富了自己,外来语不仅丰富和影响了英语词汇,同时也对英语语法,语音产生了影响。 相似文献
88.
本文首先对英语外来词的历史进行探源,对其发展过程作了概述,并对其成因进行概述,然后主要分析了数量众多的外来语对英语语言本身的影响,从而得出结论:外来语反映了不同的文化联系,丰富了英语词汇,使英语更加国际化,了解英语外来语的发展过程、成因和来源,有利于加强对英语的理解。 相似文献
89.
张译方 《唐山师范学院学报》2007,29(3):52-54
透过“PK”的流行风,从语言学、社会语言学角度探究其来龙去脉,即外来语的借用和专业术语的泛化,以及这种现象背后隐含的社会文化价值。 相似文献
90.
江淑娟 《首都师范大学学报(社会科学版)》2006,(6):53-55
外来语不仅是一种语言现象,也是一种认知现象。不同的民族文化和语言环境会使外来语在语言借用过程中发生词义变化,本文拟从认知语用的角度对外来语词义发生变化的原因和规律进行探讨,以正确理解民族思维或理念的演变。 相似文献