首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   54176篇
  免费   56篇
  国内免费   67篇
教育   45861篇
科学研究   2833篇
各国文化   101篇
体育   311篇
综合类   2747篇
文化理论   277篇
信息传播   2169篇
  2024年   200篇
  2023年   879篇
  2022年   1017篇
  2021年   638篇
  2020年   665篇
  2019年   708篇
  2018年   437篇
  2017年   898篇
  2016年   1961篇
  2015年   3088篇
  2014年   5173篇
  2013年   3855篇
  2012年   3946篇
  2011年   5077篇
  2010年   4351篇
  2009年   4373篇
  2008年   4137篇
  2007年   3347篇
  2006年   2187篇
  2005年   1618篇
  2004年   1335篇
  2003年   1138篇
  2002年   1065篇
  2001年   808篇
  2000年   635篇
  1999年   264篇
  1998年   148篇
  1997年   94篇
  1996年   76篇
  1995年   56篇
  1994年   45篇
  1993年   28篇
  1992年   17篇
  1991年   11篇
  1990年   9篇
  1989年   12篇
  1988年   1篇
  1985年   1篇
  1980年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
分析了本校学生参加的云南省高校专科英语考试的成绩,认为非英语专业学生的写作和翻译能力低下的主要原因是学生对英语的重要性认识不足,学生的学习动机缺乏,学生的英语语法知识薄弱以及学生的词汇与短语的记忆不牢固。并论述了如何提高学生的这两方面的能力。  相似文献   
62.
批评语篇分析是近年来语言学界研究的热门话题。它将交际语言放在社会意识形态的大环境下来研究,突出前者与后者之间的相互影响及作用。本文选取了由两家新闻机构对同一事件所做出的不同新闻报道,意在对比分析这两篇报道中所隐藏的社会意识形态的差异。  相似文献   
63.
《对外大传播》2001,(2):7-7
尊敬的钱其琛副总理,尊敬的许嘉璐副委员长,各位领导,各位同志!我代表中国翻译工作协会和与会的全体同志,对国务院副总理钱其琛同志和全国人大常委会副委员长许嘉璐同志前来出席中国译协外事翻译委员会今天举行的首批资深外事翻译家表彰大会并亲自为受表彰的老同志颁发荣誉证书,表示衷心的感谢和崇高的敬意!  相似文献   
64.
65.
分析了学生在高等学校英语应用能力考试翻译题中经常出现失误的原因,并通过实例分析,针对词汇量小、语法错误、母语干扰等问题,提出了一些相应的对策。  相似文献   
66.
从话语角度透视女性报道   总被引:5,自引:0,他引:5  
凌菁 《当代传播》2002,(4):37-39
本通过我国当前的媒介话语状况透视女性报道,显示了传媒中女性话语普遍受压抑和妇女处于非中心地带的状况,深入地对媒介“话语”进行分析,揭示女性话语受压抑的根源,指出建立女性自己的话语体系是摆脱依附走向独立的一条出路。  相似文献   
67.
1960年1月19日,中共中央宣传部部长会议讨论有计划地出版中外文化遗产问题。会议认为,新中国成立十年来,我国整理出版中国古籍和翻译出版外国著作已取得了很大成绩,但在实际工作中也存在不少缺点和问题,主要是出版的计划性不强,目的性不够明确,质量还不高。中宣部出版处根据会上讨论的意见,起草了《关于加强和改进出  相似文献   
68.
对话性广告正文的话语交换是对话,而不是会话,两者之间的明显区别是结束配对,而对话性广告正文与非对话性广告正文的标志性区别是毗邻语对。一则广告应当能够实现以下五个功能:引起注意、激起兴趣,唤起敬重,下定决心,采取行动。在对话性广告正文中出现的人物角色一般分为两种:信息诱发者和信息提供者。对话性广告正文的语篇模式有多种,常见的有两种:描述式与问题一解决式,但无论是哪一种,都是对某种商品或服务的特点、功能、功效、优点及其过人之处的描述。  相似文献   
69.
中国现代文学用语体白话翻译剧本,始于薛琪瑛女士翻译的王尔德的《意中人》,王尔德是十九世纪末英国的噔美主义代表作家,其剧作在“五四”前后被陆贯介绍到我国,薛女士译作的主要功绩在地她使用语体翻译剧本,而且,在胡适倡导文学革命之前,薛女士已经发表了用白话的语体文翻译的剧作,其开启之功,亦应值得我们注意。  相似文献   
70.
立健 《上海集邮》2003,(8):45-45
广东梁有为问 参加国际邮展的展品中,说明文字都要译成英文,请问如何能把这一工作做好? 立健答 译好展品中的说明文字,确实是个难题,尽管当今懂英文的人士很多,但集邮展品毕竟有其独特的专业性,在一般情况下,颇难恰如其分地译准、译好,哪怕一些专门搞翻译工作的英语专家,也难等闲视之。现在把不同类别展品的翻译要点和注意事项分述如下:  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号