首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9924篇
  免费   170篇
  国内免费   98篇
教育   6686篇
科学研究   1028篇
各国文化   67篇
体育   533篇
综合类   587篇
文化理论   30篇
信息传播   1261篇
  2024年   2篇
  2023年   37篇
  2022年   90篇
  2021年   146篇
  2020年   242篇
  2019年   206篇
  2018年   179篇
  2017年   193篇
  2016年   194篇
  2015年   302篇
  2014年   666篇
  2013年   925篇
  2012年   839篇
  2011年   804篇
  2010年   555篇
  2009年   494篇
  2008年   587篇
  2007年   734篇
  2006年   686篇
  2005年   584篇
  2004年   463篇
  2003年   439篇
  2002年   331篇
  2001年   224篇
  2000年   124篇
  1999年   43篇
  1998年   34篇
  1997年   18篇
  1996年   16篇
  1995年   6篇
  1994年   16篇
  1993年   6篇
  1992年   4篇
  1991年   2篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 343 毫秒
151.
基于上海世博会对世界人民之间交流的影响力评价问题,建立了以国家和上海世博会为结点的网络模型,定义了世博交流影响力和未与中国建交的国家参展的交流影响力.分析显示:世博交流影响力随各参展国的投入和参展国数目的增加而增大;没有世博结点的网络交流状态越好,上海世博会的影响力越小.最后,通过数值算例验证上述结论.  相似文献   
152.
高扬  胡晓琼 《海外英语》2011,(3):13-14,17
Non-verbal communication is a necessary and an important approach when we communicate with others. Teaching is also a kind of communications between teachers and students. So, non-verbal behaviors that teachers adopt during class are very useful, especially to teach pupils English. This paper is based on this and discusses different non-verbal behaviors in the pupils’ English class.  相似文献   
153.
Nowadays,computer-mediated communication(CMC) becomes one of the most convenient ways for people to connect with each other in which Chinese/English code-switching has been frequently used and widely spread.The article will memeticly interpret this language phenomenon based on the authentic examples collected from various kinds of CMC,and point out that the Chinese/English code-switching in CMC is a kind of strong memeplex which includes many different strong memes,resulting in the popularity of Chinese/English code-switching in CMC.  相似文献   
154.
Interactive communication is not straightforward but complicated. Prosodic features play an influential role in English communication. They can be used to signal certain pragmatic purposes in real situations for listeners and speakers to have mutual understanding. Identifying the pragmatic functions of prosodic features will facilitate the teaching of listening and speaking. English teachers need to clarify and emphasize the relationship between prosodic features and their pragmatic functions, attempting to work out how to combine them together into teaching in order to teach students to communicate effectively.  相似文献   
155.
陈海燕 《海外英语》2011,(10):178-181
There is a natural tension between Literal and Communication translation methods and has been going on now for two millenniums. We must be faithful to the original meaning of the source language (SL) and accurate in our translation but flexible enough to communicate naturally to the target language (TL) readers. While it may seem hopeless to truly communicate with all languages and cultures, with the growing global economy and the more interdependent we become, it is even more important that we continue to try to blend our thoughts and hearts together. So with foolish confidence and wise trepidation, this paper will wade into the age long discussion on the practice of translation and teaching, attempting to reconcile the theories of literal or semantic and free or communication translation theories.  相似文献   
156.
对物联网的相关概念进行了梳理,介绍了物联网技术中的几种关键技术:感知和识别技术、网络通信技术、纳米技术和信息安全技术.在我国,物联网技术的发展还存在瓶颈,但仍有美好的发展前景.  相似文献   
157.
传统的《大学英语》课程设置因其单一化而存在一定的局限性。随着中小学英语教改的深入以及大学新生英语水平的不断提高,大学英语教学正面临来自学生、社会及教师多元化需求的挑战。开设语言技能、文化知识和专门用途英语等方面的拓展类选修课程,为学生提供尽量大的选择空间,这有望拓展学生的学习兴趣、搭建大学英语教师的专业发展平台。  相似文献   
158.
针对分簇无线传感器网络提出了一种基于虚拟天线阵列的协作算法.该算法通过节点间的协作来提高网络连通性,所有节点均按照泊松Voronoj网格模型进行分簇,簇首根据通信链路决定是否激活节点协作;若节点协作算法被激活,簇首从其成员中选择适合的节点作为协作节点共同组成虚拟天线阵列.通过协作,可扩展簇间的通信范围从而与远方节点直接...  相似文献   
159.
东亚历史中,朝鲜通信使不仅承担起"传通讯问"的外交使命,而且客观上同时充当了中日文化交流使者的角色。他们通过与日本文人诗歌唱和、笔谈、书信等形式,间接地源源不断地向日本传播着中华文化。在闭关锁国的日本江户时期,中日文化直接对话交流的机会不多,朝鲜通信使作为中日文化交流的主要媒介,其重要作用不容忽视。  相似文献   
160.
随着中国改革开放逐步深入以及国际交往的日益频繁,英文缩略词以其便利高效的语用功能优势在汉语交际中的使用频率越来越高,并成为汉语语言的重要组成部分。然而,英文缩略词的语用功能优势却在近期因央视频道对其说"不"而遭到汉语纯洁性挑战,并在学界引发广泛争议。文章就英文缩略词的语用功能和汉语译词的使用优势,对英文缩略词在汉语交际中的作用做了个人裁判。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号