首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   1453篇
  免费   14篇
  国内免费   30篇
教育   1117篇
科学研究   103篇
各国文化   1篇
体育   45篇
综合类   63篇
文化理论   2篇
信息传播   166篇
  2023年   5篇
  2022年   7篇
  2021年   10篇
  2020年   14篇
  2019年   10篇
  2018年   12篇
  2017年   12篇
  2016年   17篇
  2015年   58篇
  2014年   119篇
  2013年   117篇
  2012年   136篇
  2011年   132篇
  2010年   109篇
  2009年   82篇
  2008年   97篇
  2007年   105篇
  2006年   94篇
  2005年   99篇
  2004年   74篇
  2003年   64篇
  2002年   53篇
  2001年   30篇
  2000年   20篇
  1999年   5篇
  1998年   2篇
  1997年   3篇
  1996年   2篇
  1994年   3篇
  1992年   1篇
  1988年   2篇
  1987年   1篇
  1985年   1篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有1497条查询结果,搜索用时 0 毫秒
101.
以深圳为案例聚焦城市尺度分行业高技术产业集聚机理研究,对分行业领域的高新技术企业空间集聚与城市创新能力进行定量分析,以期从创新地理视角为城市创新能力提升提供经验研究和政策建议.研究发现,科技服务业与高技术产业协同发展对于城市创新能力提升具有重要意义.高技术产业集聚具有一定的路径依赖与空间依赖效应,随着创新活动的深入城市创新型空间出现网络化布局的新趋势.高技术产业集聚不仅与经济基础、劳动力规模等传统区位因素有关,创新氛围、协同功能对创新集聚的影响将进一步扩大.随着城市创新驱动发展的深入推进,应当更加重视城市高技术产业微观集聚规律,完善创新生态体系与空间组织模式.  相似文献   
102.
商标翻译中最主要的障碍就是因语言、民族、环境等引起的文化认知差异。这些文化差异给商标翻译带来一定的难度。文章基于跨文化意识,探讨了商标翻译的文化影响因素,并在此基础上,总结了跨文化的商标翻译应遵循的原则,最后提出了相应的翻译策略。  相似文献   
103.
山西位于黄土高原东部,拥有独特的多样性地理环境,地形地貌、气候水文、生物资源等复杂,形成了山西特有的民居形制。从组成自然地理环境的各种因素入手,对山西不同地区民居特征形成的地理原因进行了研究。  相似文献   
104.
公共场所双语标识翻译是塑造城市形象,构建经济建设软环境不可缺少的一部分。通过实地调查发现,贺州市公共场所双语标识英文翻译存在拼写、组合等文字性错误、中式英语和译文同一性等问题。提高认识,对全市范围的双语标识语进行普查,规范使用,按行业归口管理,设立专业委员会集中审核严把出口关,将大大改善双语标识语的规范使用。  相似文献   
105.
目前公示语英译现状还不尽如人意,常见的错误可以分为三类:语言层面上的错误、文化翻译错误、语用翻译错误。从生态翻译学理论中的"适应与选择"、"三维"转换、"事后追惩"三个视角分析,造成错误的主要原因是:译者没有做好译前的适应与选择;译者在翻译过程中没有做好"三维"转换;译者在译后没有受到"事后追惩"机制的制约。  相似文献   
106.
楼盘通名应反映楼盘的属性特征,表示一定的空间概念、场所概念和地域概念,与人居建筑物名称有一定联系.古语词“庭、府、邸、轩、阁、公馆、人家”和行政区划通名“镇、乡、郡、邑”的相关特点符合《岳阳市城镇建筑物标准地名命名细则》的规定,可以纳入新增通名,而“岸、湾、湖、源、岛、洲、港、屿”不宜作通名.对新出现的通名和无通名的楼盘,政府应给予回应,规范楼盘通名的使用.  相似文献   
107.
意象是创造汉语古诗词诗意的重要手段,以"哀怨""愁思"为主题的闺怨词常常使用意象静态并置和意象动态跳跃组合两种形式的搭配。从认知视角看,意象是语言符号激活的认知结构的空位,意象意义的获得是读者调用框架或脚本等认知结构的默认信息填补空位的过程。译者的任务是在译入语中选取恰当的语言符号,使得源语和译入语达到认知结构激活对等的效果,使译入语读者获得和源语读者同样的感受。  相似文献   
108.
六安市地名文化遗产资源丰富、特色鲜明,但缺乏深入的理论研究和广泛的宣传.当前贯彻落实《民政部关于加强地名文化建设的意见》,应建立健全组织机构和工作机制,完善相关法规制度.组织队伍开展地名普查、评估工作,查清资源总量,确立重点保护对象,编制《地名保护总体规划》.在加强保护的前提下合理开发利用地名文化资源,深入挖掘地名文化内涵,广泛宣传,提升六安市知名度和美誉度,发挥其在经济、文化建设中的作用.  相似文献   
109.
该文从实用翻译角度探讨公示语汉英翻译与民族文化心理的关系。分析实地搜集的资料,揭示公示语翻译中译者的几点民族文化心理:重视和谐的人际关系、重视人与自然的和谐、爱面子、重悟性以及民族主体意识逐渐增强等。把握这几点民族文化心理将有助于指导公示语翻译实践,促进跨文化交流。  相似文献   
110.
汽车品牌作为汽车企业的代表,在汽车企业文化传递及汽车产品销售中扮演着重要的角色。随着中国经济的迅猛发展和人们生活水平的不断提高,人们对汽车的需求也在持续升温。该文从生态翻译学的视角出发,运用“多维”转换的翻译方法对汽车品牌的翻译进行实例分析,借此希望能为汽车品牌的翻译研究添砖加瓦,为以后的汽车品牌的翻译实践提供一定的借鉴与启示。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号