排序方式: 共有114条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
语言能够真实地反映一种社会习俗及价值观念,而谚语更是浓缩了文化的内涵。通过对英汉谚语的对比来揭示性别歧视现象更具有广泛的代表性和极强的说服性。拟从不同角度对英汉谚语进行对比来研究性别歧视现象。 相似文献
62.
63.
GUO Aike 《中国科学院院刊(英文版)》2014,(2):202-202
<正>"I was invited to the Max Planck Institute for Biological Cybernetics in Tuebingen,and studied there from 1982 to1984 within the CAS/MPG cooperation.During that period I focused on the figure-ground discrimination by relative motion in the visual system of the fly.At the end of 1993,I arrived at the MPI for Biological Cybernetics again to collaborate with Prof.K.G?tz to study visual 相似文献
64.
赵莉 《大同职业技术学院学报》2010,(1)
谚语是文化遗产的结晶,具有浓厚的民族文化特点。谚语翻译应充分了解谚语所包含的文化内涵,分析英、汉谚语的文化共性和个性,采取灵活的翻译策略。 相似文献
65.
谈英汉谚语中动物形象的异同 总被引:1,自引:0,他引:1
范双莉 《漯河职业技术学院学报》2009,8(1):106-108
英汉谚语中的动物形象因各自的文化不同而有所差异,但由于人类的心理特征和思维方式的共性,某些动物的形象也有相同或相似之处。本文试从比较语言学的角度,对英汉谚语中动物形象进行比较和分析。 相似文献
66.
彝族尼苏谚语是彝族尼苏人在生产生活中总结出来的充满智慧和哲理的语言。这些谚语类型丰富,蕴含深刻的哲理,发人深思,具有很强的教育启迪功能。在形式上采用彝族独特的五言或七言诗体,句式工整,富有诗韵,便于传授、记忆。多采用比喻、拟人、对仗等修辞手法,形象生动,增强了谚语的感染力和说服力,有助于谚语劝诫教育作用的发挥。 相似文献
67.
洪韦韦 《Journal of Zhangzhou Technical Institute》2011,13(4):74-77
谚语是人们经过长期使用而提炼而来的语言精华,是语言中最富有民族文化特色的部分。汉英谚语各自具有独特的表达方式、丰富的内涵,蕴含大量的文化信息(汉语言语各自具有独特的表达方式和丰富的内涵,并且蕴含了大量的文化信息)。从地域、宗教信仰、风俗习惯和思想观念四个方面来阐述汉英谚语的来源差异,并进而讨论在汉英谚语翻译中归化和异化策略的具体应用,以达到既保持源语的生动形象又能让译者读者理解其深刻寓意。 相似文献
68.
谚语大都言简意赅、寓意深刻,是人类在生活和实践中所获取的思考与感悟,其显著的特征是具有隐喻性。英汉谚语都属于概念系统的产物,反映了不同民族的认知特点,记载和表现了各自的物质、精神文化传统。作者基于隐喻理论,从象似性、范畴化、意象图式、完形心理等四个层面对英汉谚语的认知机制作了分析。 相似文献
69.
余洁 《海南师范大学学报(社会科学版)》2004,17(6):87-89
文章从修辞学、俗语学、民间文学等角度对汉英德语言中谚语的修辞与风格特点进行了对比。进一步揭示了各民族谚语为世世代代传播民族智慧、生活经验、朴素道德训诫等而共同遵守的艺术原则,从而印记了谚语作为民间文学的一种形式为所有文学之滥觞的论点。 相似文献
70.
韩杰 《忻州师范学院学报》2007,23(3):69-70,120
谚语有其特有的结构方式和表义手段。文章从谚语中大量存在的数词对举现象入手,对数词意义、结构和功能做出分类说明,并进一步分析数词在这类结构中意义发生分化的原因以及此类对举现象所形成的焦点作用。 相似文献