首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4780篇
  免费   40篇
  国内免费   51篇
教育   3680篇
科学研究   489篇
各国文化   11篇
体育   126篇
综合类   185篇
信息传播   380篇
  2024年   2篇
  2023年   13篇
  2022年   26篇
  2021年   51篇
  2020年   69篇
  2019年   58篇
  2018年   48篇
  2017年   65篇
  2016年   66篇
  2015年   154篇
  2014年   362篇
  2013年   367篇
  2012年   454篇
  2011年   446篇
  2010年   339篇
  2009年   339篇
  2008年   312篇
  2007年   350篇
  2006年   341篇
  2005年   250篇
  2004年   214篇
  2003年   180篇
  2002年   144篇
  2001年   109篇
  2000年   60篇
  1999年   17篇
  1998年   5篇
  1997年   8篇
  1996年   2篇
  1995年   3篇
  1993年   2篇
  1992年   4篇
  1991年   1篇
  1989年   5篇
  1985年   1篇
  1979年   1篇
  1976年   2篇
  1957年   1篇
排序方式: 共有4871条查询结果,搜索用时 15 毫秒
81.
翻译中要真正做到文化翻译的一一对应是不可能的。翻译中"求同"的原则适合以目的语文化为归宿,"存异"的原则适合以源语文化为归宿。翻译目的不同,翻译策略的选择是不同的。"求同"采用"归化"的翻译策略,"存异"采用"异化"的翻译策略,翻译策略的选择要根据文本的性质来定。关注意义而对形式要求不高的庄严性、科普性文体采用归化的策略,保持原文的真实性和原有风格采用异化的策略。但归化和异化两者不是互相对立,而是相辅相成、互为补充的。  相似文献   
82.
一个民族的性和名隐含着丰富的文化信息。由于中、英、日三国不同的文化背景,性和名隐含的文化信息不尽相同。本文旨在对中国、英国、日本在姓名结构形式、取名叫性的渊源、含义及取名的禁忌作一比较,从中浅祈文化差异。  相似文献   
83.
本文讨论现代汉语的常见句式递系式的四个结构成分,分析了N1和N2在递系式中充当的语义角色及V1和V2在递系式中不同的句法作用.本文认为,N1和N2是动核V1的两个语义角色,并且它们各以对方为存在的条件;V1和V2的关系是主导与从属的关系,V1是递系式的中心语,V2是递系式的补充成分.N2与V2不在同一句法层面上,因此不存在句法结构关系,也没有直接的语义结构关系.  相似文献   
84.
对英汉复句组织特点和英语定语从句与汉语的形容性修饰成份的语序进行粗略的对比 ,分析了翻译英语定语从句中可能遇到的障碍并简要论述了其译法。由于英语定语从句在不同的语境中可表达不同的概念 ,起着不同的功用 ,译者常须根据句间句群间的逻辑语义关系与汉语规范重构汉语译文。  相似文献   
85.
通过Piers-Harris儿童自我概念量表筛选出三至五年级低自我概念的学生,实验组接受认知训练,控制组不接受训练。认知训练以后,三个年级的实验组的自我概念水平提高的幅度均比控制组的幅度要大,经统计检验,差异都非常显著。这表明:(1)认知训练可提高学生的自我概念水平;(2)小学三到五年级自我概念水平的训练效果不存在年龄差异;(3)小学三到五年级自我概念的训练效果不存在性别差异。  相似文献   
86.
语言和文化是多维交融的,译者的双文化背景同其双语背景一样,也是必备的基本素质,对比两种文化的差异,消除文化障碍,才能提高语际间转换的效果。着重分析英汉在词汇、句法、思维方面的差异,以及这些差异在英汉互译中的影响。  相似文献   
87.
汉语数字的模糊语义与翻译   总被引:17,自引:0,他引:17  
数的基本功能是用于计算,但在民间语言和学作品中,数字常并不表示确切的数量概念,这是数字的模糊语义现象;这种模糊语义的数字具有比喻或夸张的修辞功能,我们根据语义等值和功能对等的理论,探讨汉语数字模糊语义的翻译原则和方法。  相似文献   
88.
五千年的中国传统文化与历史 ,形成了自己独特的中国绘画形式。当面对西方文化的冲击和现代艺术的关照之后 ,中国绘画将如何吸收西方外来文化 ,如何对待西方美术对中国绘画的创新与发展所产生的巨大影响 ?需要当今艺术家给予十分的关注和研究  相似文献   
89.
This introduction to the special issue on Genes, Environment, and Reading presents an overview of the background for behavior- and molecular-genetic research on dyslexia and individual differences across the normal range. The general methods, questions addressed, and selected results are summarized for each of the papers in the order of their presentation in the special issue. Concluding comments reflect on the influence of environmental range on estimates of genetic and environmental influences, and the future of behavior- and molecular-genetic research on reading.  相似文献   
90.
本文以“功能对等”翻译理论为依据,比较了汉英句式表达上的差异,如意合与形合,句首开放与句尾开放,话题句与主谓句等,认为翻译应重在以语义为基础的动态转换。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号