全文获取类型
收费全文 | 536篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 2篇 |
专业分类
教育 | 494篇 |
科学研究 | 22篇 |
体育 | 2篇 |
综合类 | 13篇 |
信息传播 | 7篇 |
出版年
2023年 | 5篇 |
2022年 | 3篇 |
2020年 | 2篇 |
2019年 | 1篇 |
2017年 | 2篇 |
2016年 | 7篇 |
2015年 | 9篇 |
2014年 | 45篇 |
2013年 | 33篇 |
2012年 | 42篇 |
2011年 | 56篇 |
2010年 | 42篇 |
2009年 | 37篇 |
2008年 | 65篇 |
2007年 | 32篇 |
2006年 | 17篇 |
2005年 | 20篇 |
2004年 | 27篇 |
2003年 | 24篇 |
2002年 | 26篇 |
2001年 | 18篇 |
2000年 | 13篇 |
1999年 | 3篇 |
1998年 | 3篇 |
1997年 | 2篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 1篇 |
1992年 | 1篇 |
排序方式: 共有538条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
首先探讨了藏语被动语态的特点,然后将它和英语、汉语的被动语态进行对比,通过对比发现藏语和英、汉语的被动语态都有标志特征和主动表被动的共同点,也具有表现形式、语音、使用频率方面和被动类型等方面的不同点。 相似文献
62.
2012年12月份开始实施的英语四、六级考试“一考多卷”模式,是继“一题多卷”之后的一次重大改革。但不管形式如何变化,其考查的重点、难点都与以往的相差不大。2012年12月份六级翻译题与2012年6月份的难度基本相当.重点考查了虚拟语气、倒装旬、固定搭配、状语从句及被动语态的用法。其中,涉及虚拟语气用法的有3题,涉及倒装句用法的有1题.涉及固定搭配用法的有9题.涉及状语从句和被动语态用法的各有1题。下面以2012年12月份CET-6翻译部分真题为例进行详细分析,以供参考与借鉴。 相似文献
63.
该文以认知语言学的原型范畴理论为基础,将被动语态视为一个句法范畴对其具体实例作出分析,界定be-passive为典型成员以及其他非典型成员。该文从原型范畴的视角出发,对被动语态范畴的不同形式和语义特征做出解释,以求对理解和使用被动语态提供帮助。 相似文献
64.
吕辉芳 《山西广播电视大学学报》2013,(1):55-57
英语被动句形式单一,通过使用条件和表现形式上的对比分析,英语以带标记的被动句为主;而汉语则以较为复杂、多变,无标志的被动句居多。英汉被动语态的直译,英译汉时注意在谓语动词的前面加上被动词来表示被动含义,把汉译为英时,应注意主语、动词间的关系。英汉被动语态的意译,在意思不变的前提下,将英语中的被动句翻译成主动形式的汉语。汉译英时要采用各种方式特别强调接受动作人或物的重要性。为提高英汉互译中被动语态的翻译工作,注意直译和意译的结合及出现歧义和词根变化的特殊翻译。 相似文献
65.
本文结合语义学、认知语言学和语用学的原理,从观点、前景化和语用照应方面讨论英语被动语态的突显和话语的信息组织功能.突显是句子的焦点,取决于句子中NP的视点、观察和前景化,而语用照应则体现在语篇的新旧信息的组织结构上面. 相似文献
66.
语言的精彩之处在于表达上的多样性,无论是词汇的选择还是结构的取舍都离不开这一特点,汉语如此,英语也如此.在通常情况下,英语语言中的被动意义通常用被动语态来表达,但是,这并不等于说被动语态是被动意义表达的唯一方式,除了被动语态结构外,还有多种结构可以达到这一目的. 相似文献
67.
英语中的语态有主动和被动之分。主动语态中的主语是动作的施行者,被动语态中的主语是动作的承受者。学生在学习了被动语态后,往往很注意主动与被动形式的区别。 相似文献
68.
一、被动语态三步法
英语被动语态使用范围比较广,而汉语中使用被动语态比英语少,这就在客观上给中学生理解被动语态造成了困难。针对这种情况,笔者结合汉英的语言特点对学生作如下指导。 相似文献
69.
一.概念[考点透视]动词的语态表示主语与谓语之间的关系。英语有两种语态:主动语态表示主语是动作的执行者,被动语态表示主语是动作的承受者。 相似文献
70.
史厚敏 《周口师范学院学报》2004,21(3):103-104
文章依据系补结构和被动语态各自的标准,从结构和语义上深入探讨了那些性质两可的v-ed项目--递差,解释了传统语法过去解释不清的v-ed结构. 相似文献