排序方式: 共有70条查询结果,搜索用时 78 毫秒
61.
译诗的好坏,超出了原诗及原语文化的价值,因为译诗只生存在译入文化中,并从译入文化获得其生命的意义。郭沫若信奉以诗译诗,他的译诗总是个性化的,大多重现了原诗的精神、气韵和情绪,这些译诗是当时最深入、最广泛的、最诗情化的,也是自觉而成熟的。从几首译诗的修改揭示郭沫若译诗的目标性和主体性,是有意义的。 相似文献
62.
初延峰 《昭通师范高等专科学校学报》2001,23(1):18-23
唐代诗歌的审美风格特征及其成因,宋代文人的审美风格特征及其成因,诗词审美取向变迁的心理因素。 相似文献
63.
65.
文章提出我们应将中国民族风韵的精华与现代服饰时尚从崭新的视角加以融合,设计出具有中国民族风格的时装,并使之流行化、大众化。 相似文献
66.
67.
68.
69.
吴在庆 《黎明职业大学学报》1999,(2)
王维的诗或是对边塞沙碛壮丽奇景的描绘,或是对都市富丽堂皇气势的渲染,或是对苍茫壮阔汉江一带山川的刻划,体现了盛唐的富庶安定的社会图景及风调雨顺、民人熙乐的盛唐气象,即使只是借某些具体感性的东西来寄托、了悟某些理念,也都具有高洁淡泊、悠然闲远、希洒儒雅的风韵,体现出在盛唐那种较为安定、宽松的社会背景下,一部分悠游林下文人的生活及心理反映,归根结底也正是盛唐的气象和风韵。 相似文献
70.
《世说新语》注重统合儒、道思想,形成儒仙观念,而儒仙以儒士的人格操守为底色。《世说新语》有意记录刚毅谅直的魏晋士子。宋仁宗朝士人青睐《世说新语》,与《世说新语》对话主要围绕风操与渊静两个层面,如独击鹘般立朝大节,探索诗意居世的具体方式。这种对话并非单纯的效仿,而是在继承基础上有所新发展。酒隐、地仙体现宋型人格的鲜明特征。庆历风韵作为宋型美学的初成样态,《世说新语》对其发挥了一定的启发、引导作用。 相似文献