全文获取类型
收费全文 | 12495篇 |
免费 | 92篇 |
国内免费 | 35篇 |
专业分类
教育 | 10606篇 |
科学研究 | 562篇 |
各国文化 | 12篇 |
体育 | 527篇 |
综合类 | 602篇 |
文化理论 | 4篇 |
信息传播 | 309篇 |
出版年
2023年 | 18篇 |
2022年 | 48篇 |
2021年 | 151篇 |
2020年 | 229篇 |
2019年 | 192篇 |
2018年 | 108篇 |
2017年 | 142篇 |
2016年 | 126篇 |
2015年 | 549篇 |
2014年 | 1079篇 |
2013年 | 1112篇 |
2012年 | 1368篇 |
2011年 | 1273篇 |
2010年 | 819篇 |
2009年 | 709篇 |
2008年 | 774篇 |
2007年 | 877篇 |
2006年 | 760篇 |
2005年 | 569篇 |
2004年 | 528篇 |
2003年 | 402篇 |
2002年 | 304篇 |
2001年 | 215篇 |
2000年 | 133篇 |
1999年 | 54篇 |
1998年 | 29篇 |
1997年 | 19篇 |
1996年 | 10篇 |
1995年 | 5篇 |
1994年 | 4篇 |
1993年 | 6篇 |
1992年 | 6篇 |
1991年 | 2篇 |
1990年 | 2篇 |
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 125 毫秒
131.
132.
李莉 《太原教育学院学报》2003,21(4):44-46
文学翻译,重在艺术地再现原文的美和神韵。通过赏析翻译名家郭沫若和郑振铎的译作,可着力探寻翻译中的美学精神。文学翻译应着力把原语的美转化为译语的美,力求保持原作的神情韵味。 相似文献
133.
向龙清 《岳阳职业技术学院学报》2005,20(2):21-23
高职院校加强职业技能培养是国家经济建设的迫切需要,是教育体系科学协调发展的迫切需要,是职业院校生存发展的迫切需要,也是学生适应人才市场竞争的迫切需要。加强职业技能培养,必须跨越目前存在的观念上、教学上、管理上的误区,迅速制定专业培养目标,建设好双师型教师队伍和实习实训基地,向课堂教学要能力,创造全方位技能培养的氛围。 相似文献
134.
刘霞 《湖北广播电视大学学报》2007,27(9):96-97
本文为《英汉翻译教程》简评,主要从全书的内容简介和观点创新和学术特色几方面评介此书。指出该书是在传播学观照下,视野开阔、论证清晰,具有较大学术价值的翻译研究成功教材。 相似文献
135.
翻译研究的发展离不开其他一些相关学科的研究成果。国内外模糊语言学的研究成果表明,语言模糊性与翻译有着密切的联系,模糊语言学和翻译学可以有机地结合起来,形成新的模糊翻译理论。分析了国内模糊翻译研究的现有成果,讨论了模糊语言现象的构成特点及翻译方法。 相似文献
136.
白冰 《五邑大学学报(社会科学版)》2004,6(3):75-79
《金文的世界》是日本学者白川静依据铜器铭文论述殷周社会历史的著作,该书见解独到,影响深远。笔者在该书中译过程中,将其金文释文、注解、断代及古代史实,与国内卓工成就的金文考释著作仔细核对、彼此验证,于此翻译与校补13器,纠正白川先生援引文献的错误一处。 相似文献
137.
语境是语际翻译中的一个重要的制约因素,它不仅制约着翻译的理解过程,还制约着语义、话语结构线索与内部信息以及语言的使用与选择等翻译全过程。 相似文献
138.
曹赛先 《株洲师范高等专科学校学报》2001,6(1):83-87
词语作为最基本的语言单位在翻译过程中起着举足轻重的作用,而负功有不同情感色彩的词语在翻译过程中却往往很难处理。因为词语所负载的情感色彩是可分有别的,而且其产生的原因也是多种多样的。在英汉互译的过程中,恰当地处理好英汉词语的情感负载的对应关系,才会有更精彩的译作。 相似文献
139.
陈浩海 《广东技术师范学院学报》2006,(2):82-85
本文分析了由Li Shishi等翻译的《中华人民共和国合同法》英译文的严重文法错误,指出这类低质量的翻译对广大消费者及读者来说是极不公平、极不负责任的,而且践踏了法律的严肃性和神圣性,必须引起译界重视。 相似文献
140.
翻译是跨文化交流过程中时常涉及的一个中介环节。本文在英汉互译中 ,引入跨文化交流意识 ,旨在立足于传统翻译学对翻译的认识上 ,从跨文化角度深化翻译的内涵 ,并通过分析翻译实践与某些文化因素之间的关联 ,突现出翻译中易出现的文化方面的问题 ,进一步探讨了翻译中应持的文化态度以及翻译者应具备的文化素质 相似文献