全文获取类型
收费全文 | 3542篇 |
免费 | 0篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 3151篇 |
科学研究 | 186篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 11篇 |
综合类 | 145篇 |
文化理论 | 2篇 |
信息传播 | 46篇 |
出版年
2024年 | 2篇 |
2023年 | 15篇 |
2022年 | 23篇 |
2021年 | 31篇 |
2020年 | 29篇 |
2019年 | 28篇 |
2018年 | 22篇 |
2017年 | 39篇 |
2016年 | 92篇 |
2015年 | 140篇 |
2014年 | 335篇 |
2013年 | 246篇 |
2012年 | 266篇 |
2011年 | 300篇 |
2010年 | 291篇 |
2009年 | 322篇 |
2008年 | 337篇 |
2007年 | 305篇 |
2006年 | 180篇 |
2005年 | 153篇 |
2004年 | 75篇 |
2003年 | 90篇 |
2002年 | 81篇 |
2001年 | 54篇 |
2000年 | 45篇 |
1999年 | 16篇 |
1998年 | 12篇 |
1997年 | 4篇 |
1996年 | 4篇 |
1995年 | 2篇 |
1994年 | 3篇 |
1989年 | 1篇 |
排序方式: 共有3543条查询结果,搜索用时 31 毫秒
51.
52.
语言与社会和文化有密切的联系,语言的使用离不开作为社会和文化成员的人以及使用语言的环境.外语交际双方来源于不同的文化背景,外语交际能力实际上是一种跨文化的交际能力.文章从语言与文化的关系和由文化因素产生的母语与外语之间的差异入手,阐述外语教学中文化传授的必要性,并说明外语教学的重点应尽快从语言系统本身转到语言的功能上来. 相似文献
53.
54.
翻译训练本身就是英语教学的一个重要部分,强化翻译训练应该与英语教学目标的重新设定结合起来.翻译教学既是目的又是手段.翻译训练指向语言能力的综合提高.翻译训练本身有很多积极的效果,所谓"母语负迁移"也并不都是负面的.翻译作为英语教学的必要手段是有效的,但还需完善.翻译训练应做到经常性、系统性、趣味性,应注意跨文化的特点. 相似文献
55.
二语写作中母语负迁移的影响客观存在而且涉及到写作的各个环节。句子作为表达独立完整观点、构建段落篇章的基本单位起着至关重要的作用。因此,分析和探究母语负迁移对句法造成的影响有利于写作教学的有效开展。 相似文献
56.
该文分析了中职阶段学生习作的错误类型及写作教学的主要问题。结果表明学生受母语思维的影响,负迁移作用明显。而且教师在教学过程中,注重写作结果,轻视写作过程,导致学习者处于被动地位,缺乏写作兴趣和信心。基于建构主义理论,教学步骤被重新设置,通过教学实践,得出结论:注重过程的写作教学使学生的写作能力得到有效提高。 相似文献
57.
孙笑倩 《黄冈师范学院学报》2011,(4):53-55
母语文化教学旨在解决英语教学中母语文化与目的语文化的失衡问题。但教学实施过程中要考虑很多细节问题,母语文化教学所用教学材料的选择是首先要解决的。本文提出将中国英语和母语文化教学相融合的构想,并深入探讨融合的可行性和实践途径。 相似文献
58.
近年来汉语教育出现了外热内冷的现象。据不完全统计:目前,全球学习汉语的人数已经超过3000万,已有100多个国家和地区的2500余所大学开设了汉语课程。而在世界范围内的汉语热的大好形势下,作为我们的母语,国人的汉语水平却 相似文献
59.
语文教学归根结底还是母语教学,通过教学,使学生熟练运用祖国语言文字。课堂上理应让学生手脑并用,听说读写并举。如果课堂上只让学生一味地听、读、说,那么学生的情绪将始终处于一种亢奋状态,多了些许的喧嚣,缺失了太多的积淀思考。试想,一堂缺少凝神静思的课堂,何来智慧的碰撞?所以,教学中要克服课堂上“只动口不动手”的痼疾,结合阅读教学巧设课堂小练笔。 相似文献
60.
耗时3年研制的“汉语能力测试”10月试点实施,教育部考试中心相关人士表示:“我们希望通过测试的实施和推广,潜移默化地提升参试者对母语的认同和对中华文化的理解。”在此背景下,关于母语水平下降的担忧再次被推到台前。面对语文课在“中小学生最不喜欢的课程”名单上名列榜首的现状, 相似文献