首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   204篇
  免费   0篇
  国内免费   8篇
教育   144篇
科学研究   12篇
各国文化   18篇
体育   11篇
综合类   10篇
文化理论   7篇
信息传播   10篇
  2023年   2篇
  2022年   2篇
  2021年   4篇
  2020年   3篇
  2019年   4篇
  2018年   3篇
  2017年   1篇
  2016年   3篇
  2015年   8篇
  2014年   24篇
  2013年   24篇
  2012年   22篇
  2011年   14篇
  2010年   18篇
  2009年   13篇
  2008年   17篇
  2007年   17篇
  2006年   11篇
  2005年   7篇
  2004年   6篇
  2003年   5篇
  2001年   3篇
  2000年   1篇
排序方式: 共有212条查询结果,搜索用时 15 毫秒
31.
按照顺应论的观点,翻译是一种动态的选择过程,即文本与译者之间的顺应和交流过程,当语言的形式和意义两者之间存在矛盾时,应选择与译语语境和语言结构相适应的表达形式,使译文达到与原文功能意义上的对等。  相似文献   
32.
乌兰夫在主持内蒙古社会改革中,践行了喇嘛教与社会、民族发展相适应的宗教制度改革思想,包括宗教制度民主改革、庙仓经济社会主义改造、喇嘛和喇嘛教改造等,使蒙古族人民获得一次社会解放、生产力解放和思想解放。  相似文献   
33.
大学的基本功能之一是为社会服务,大学的专业设置合理与否,不仅关系到大学能否履行社会的服务功能,还与学生将来的就业、学校自身的发展密切相关。本文分析了福清分校专业设置现状及福清市产业现状与发展趋势,提出了其专业设置和建设的对策建议:1、要紧贴市场需求,以产业发展为坐标,以职业分析为导向,灵活地设置课程体系和教学内容。2、要“立足福清(福州),面向海西”,要有一定的前瞻性,紧跟时代潮流,主动适应社会经济动态变化。积极为地方经济和社会发展服务。  相似文献   
34.
王海娟 《天津教育》2021,(3):128-129
小学音乐教学中的创新教育能提高学生对音乐的兴趣度,丰富学生的知识,拓宽学生的视野,让学生学到更多的音乐文化。最关键的是对学生进行创新教育,能提高学生的创新水平和创新能力,这也是进行创新教育的主要目的。教师应让学生从小做起,接受创新教育,以便学生在未来进行任何一项教育时都能适应创新理念,适应创新理念,也就是适应现代社会的发展潮流。  相似文献   
35.
顺应论在中国的研究综述   总被引:1,自引:0,他引:1  
自从1987年Verschueren提出"顺应论"以来,国内研究者们从引进介绍该理论到将该理论应用到翻译、文学以及语用学研究中作了大量研究.文章回顾了顺应论在中国的研究,归纳了我国学者们主要的研究成果,分析了该领域的研究特点和存在的不足,提出了有待于进一步讨论的问题.  相似文献   
36.
In Skellig, Kit’s Wilderness, and Clay, David Almond employs various types of intertextuality to enrich his narratives. Through the use of allusion, adaptation, collage, and mise-en-abyme, he encourages his adolescent readers to seek out precursor texts and to consider the interrelationships between these texts and his own. By so doing, he demonstrates the respect he has for his readers and empowers them to become active makers of meaning.
Don LathamEmail:
  相似文献   
37.
适应是弱智儿童成长发展的基本形式和趋势。适应力决定了弱智儿童真实生活的水平与质量。本文以新的适应观“适应是弱智儿童与环境双方的改变、调适”为主导 ,论及弱智儿童适应过程、特点。明晰弱智儿童适应性教育诊断 ,适应性养成教育的思路。启发对障碍、对环境建构的理解  相似文献   
38.
翻译等值过程中避免信息流失的策略探讨   总被引:2,自引:0,他引:2  
安颖  潘晓倩 《文教资料》2006,(8):120-121
翻译意味着信息传递。最理想的翻译是将原语信息完全传递到译文中去,使译文读者获得与原文读者相同的感受。然而,绝对等值的翻译,即没有信息流失的翻译是很少存在的。本文试图从文学作品翻译角度探讨在翻译等值过程中避免信息流失的策略。  相似文献   
39.
This article examines adaptations in their capacity of preserving literary heritage. It describes how the Middle Dutch beast epic Reynard the Fox lost its position in literature for adults and became part of a literary heritage that was no longer read but only studied for its historical value. Versions for children kept the story alive. A comparison of English and Dutch adaptations of the beast epic demonstrates the influence of different cultural contexts on transformation strategies used to cross the bridge between the rough medieval satire and children’s literature. While English adaptations affiliated the story to other genres, its status as the embodiment of Dutch national character compelled Dutch rewriters to find a satisfying justification to provide children with a story lead by a remarkably scandalous hero.
Sanne ParlevlietEmail:
  相似文献   
40.
集体类竞技体育项目运动员需要发展有氧适能,维持重复性大强度运动和机体充分恢复能力。通过合理的有氧体能训练可获得有氧适应,传统和专项体能训练均可维持有氧功能。尽管进行多年的研究,但由于研究的方法及对数据的分析存在差异,对有氧耐力训练提高体育运动项目中多次、大强度、短距离跑运动能力生理上的认识仍存在不足。各种训练的策略和促进机能提高训练方法的效果需要进一步研究。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号