全文获取类型
收费全文 | 7886篇 |
免费 | 62篇 |
国内免费 | 75篇 |
专业分类
教育 | 4959篇 |
科学研究 | 676篇 |
各国文化 | 17篇 |
体育 | 475篇 |
综合类 | 1547篇 |
文化理论 | 3篇 |
信息传播 | 346篇 |
出版年
2024年 | 1篇 |
2023年 | 11篇 |
2022年 | 33篇 |
2021年 | 52篇 |
2020年 | 78篇 |
2019年 | 173篇 |
2018年 | 353篇 |
2017年 | 297篇 |
2016年 | 254篇 |
2015年 | 353篇 |
2014年 | 423篇 |
2013年 | 355篇 |
2012年 | 573篇 |
2011年 | 536篇 |
2010年 | 339篇 |
2009年 | 336篇 |
2008年 | 387篇 |
2007年 | 412篇 |
2006年 | 440篇 |
2005年 | 393篇 |
2004年 | 571篇 |
2003年 | 396篇 |
2002年 | 392篇 |
2001年 | 261篇 |
2000年 | 169篇 |
1999年 | 98篇 |
1998年 | 65篇 |
1997年 | 54篇 |
1996年 | 46篇 |
1995年 | 17篇 |
1994年 | 66篇 |
1993年 | 8篇 |
1992年 | 7篇 |
1991年 | 10篇 |
1990年 | 15篇 |
1989年 | 3篇 |
1988年 | 2篇 |
1987年 | 4篇 |
1985年 | 7篇 |
1984年 | 3篇 |
1983年 | 3篇 |
1982年 | 7篇 |
1981年 | 6篇 |
1980年 | 2篇 |
1979年 | 1篇 |
1978年 | 5篇 |
1977年 | 6篇 |
排序方式: 共有8023条查询结果,搜索用时 15 毫秒
991.
近年来,互联网正以一种全球化的生存理念冲击着世界。伴随着信息化社会的到来,博物馆也开始利用互联网这种新的信息传播手段,实现了在信息交流和信息共享方面质的突破,称为数字博物馆。我国在数字博物馆方面的建设,目前还相对落后,因此应该积极迎接挑战,这对于在新形势下充分宣扬我国民族化具有重大意义。 相似文献
992.
何晓丽 《喀什师范学院学报》2006,27(1):51-54,58
词语词缀化发展是近来现代汉语词汇学中的一个重要现象。作为一种语言现象,它涉及语言学中的语义、语用等多个层面,也与社会发展有着密切联系。词缀化新词语在社会生活中被频繁使用并且迅速发展,因此受到语言学界和广大人民群众的关注。论文从语言内部机制和社会语用环境两个角度对新词缀的特点、产生的途径、产生的原因以及规范化等问题进行探讨。 相似文献
993.
商务英语词语的汉译技巧 总被引:1,自引:0,他引:1
余姿 《金华职业技术学院学报》2003,3(1):122-125
商务英语有其独特的简洁、流畅、具体、灵活的特征,充分了解和掌握这些特征,并灵活自如地运用到商务英语的翻译之中,是做好商务英语翻译的前提。英语和汉语属于不同的语系,它们在表达方式、语言习惯和语法规则等方面均有很大的差异。本文试从选词、增词与略词、词类转换等三个方面探讨商务英语词语的汉译技巧。 相似文献
994.
周娟 《重庆第二师范学院学报》2005,18(5):27-29
纳兰性德的爱情词大量运用了"示现"这一辞格,并对其进行了艺术化的处理.本文对纳兰爱情词运用"示现"的四种情形进行了分析,并对他在"示现"运用上的艺术技巧进行了探讨. 相似文献
995.
缩略语是社会发展的产物,英语缩略语和汉语简略语已成为各自语言发展最快的语言现象,它们已渗透到社会的各个领域。正确、合理的使用它们会给工作带来便捷、高效,相反则会妨碍跨文化交流。如何把大量英语科技产品或术语缩略语中的字母词转化为汉语简略语,是翻译工作者面临的巨大挑战。文章试图从英语缩略语和汉语简略语的语义及构成对比入手.探讨英语缩略语和汉语简略语互译的一些方法。 相似文献
996.
曹起 《辽宁教育行政学院学报》2007,24(3):83-85
汉语流行语中存在着大量的语言变异现象。流行语语言变异的诱因有多方面因素,既有语言自身的内部原因,也有语言的外部原因,社会的政治、经济、文化以及人的语用心理等是催生流行语的主要的外部诱因。 相似文献
997.
高分子催化剂研究进展 总被引:4,自引:0,他引:4
以高分子催化剂的组成、性能及制备等为线索介绍了近些年来高分子催化剂的研究进展情况.对高分子负载络合催化剂、可溶性金属络合物催化剂、高分子保护催化剂、模板聚合物催化剂以及稀土、相分离催化剂等作了较为全面的概括论述. 相似文献
998.
孙欣 《辽宁广播电视大学学报》2005,(3)
词语做为语言的基本单位,处于不断的发展变化之中。英汉词语在表达方式上差异较大,翻译时往往需要在词的数量上进行增减,或者对词性进行转换。如何应付四级英语中的翻译问题是一项重要课题,现谈谈翻译中的词汇转换方法。 相似文献
999.
赵志敏 《安阳师范学院学报》2007,(3):83-84
在建国初期的当代文坛,当权力话语成为强大的时代共名、并逐渐内化为文学界自觉遵循的行为准则的时候,权威者的意愿成为文学界主动迎合的目标。"英雄人物",这一令当代中国人情有独钟的形象系列,以其特有的时代内涵成为那个时代文学观念的符号式象征。 相似文献
1000.
庄建灵 《泉州师范学院学报》2003,21(1):94-98
本以人体器官、部位表示人为基础讨论英汉提喻修辞格,了解人类对自身器官、部位的认识。探索英汉这种提喻修辞格的古老历史痕迹、化蕴涵。本还尝试从形式逻辑学的角度解说人体器官、部位与人的关系。 相似文献