首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   9461篇
  免费   14篇
  国内免费   96篇
教育   7996篇
科学研究   396篇
各国文化   7篇
体育   463篇
综合类   235篇
文化理论   11篇
信息传播   463篇
  2024年   15篇
  2023年   58篇
  2022年   29篇
  2021年   71篇
  2020年   104篇
  2019年   127篇
  2018年   75篇
  2017年   152篇
  2016年   220篇
  2015年   308篇
  2014年   722篇
  2013年   669篇
  2012年   781篇
  2011年   885篇
  2010年   717篇
  2009年   650篇
  2008年   883篇
  2007年   596篇
  2006年   407篇
  2005年   409篇
  2004年   328篇
  2003年   355篇
  2002年   285篇
  2001年   205篇
  2000年   319篇
  1999年   53篇
  1998年   38篇
  1997年   37篇
  1996年   18篇
  1995年   17篇
  1994年   15篇
  1993年   11篇
  1992年   3篇
  1991年   1篇
  1990年   3篇
  1989年   4篇
  1985年   1篇
排序方式: 共有9571条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
李翔 《传媒》2004,(2):40-41
在西方,人们相信,每一份报纸、杂志和我们每一个人一样,都有自己的风格和特色.特纳.特里奇在他的自传<我的一生与纽约时报>中描述:当卡特里奇知道他将在<纽约时报>获得一份工作的时候,他每天都会买一份<纽约时报>,模仿时报的行文风格写文章.那时候,他还在<芝加哥太阳报>作记者.此后,卡特里奇的职业生涯中,很大一部分时间都同纽约时报那种长长的不加标点的句子为主的行文方式联系在了一起.  相似文献   
72.
2002年,广东省佛山市的居民度过了一个没有水的春节,并不是城市供水管网出了问题,而是由于供水调度凭调度员的经验做出了错误决定。2003年,佛山市自来水公司开始根据实际情况建设新一代供水调度系统,从那时起,佛山市的居民就告别了停水的日子。  相似文献   
73.
本文对用cNMARc格式著录中文图书时容易疏忽、出现错误的一些问题作了有针对性的论述,并以实例加以说明。  相似文献   
74.
编辑在处理书稿时,除了要注意书稿中的字词错误、数字和标点错误、政治性错误、知识性错误、语法错误等,还有很重要的一点需要编辑认真对待,那就是书稿中存在的逻辑错误.逻辑错误由于其致错的原因深、分析探讨时需要结合的内容广、隐秘性强等特点,不易被发现和修改,因此很容易成为书稿中难以治疗的"顽疾".笔者总结了九种类型的逻辑错误,希望对编辑同人辨别并治疗这些"顽疾"有所裨益.  相似文献   
75.
错题有时也蕴含着一定的教学价值。主要阐述了在教学中如何巧妙地应用错题资源,改进教师的教学行为,从而提高学生学习的有效性。  相似文献   
76.
众所周知,数学是一门严谨性较强的学科,但由于小学生智力发展水平以及教师讲课水平参差不齐等原因,小学数学课堂上往往会出现各种各样的错误,这些普遍存在的错误往往是无法避免的,教师应把握住错误的资源,将其巧妙地转化为有效的、可利用的资源,使之成为优化课堂教学水平的推动力。  相似文献   
77.
数学课堂中的错误是学生学习过程中的相伴产物,是易被忽视又亟待开发的极好的课程资源。及时而机智地捕捉形形色色的"错误"并进行开发和利用,将会给课堂教学带来蓬勃生机与活力。教师应树立"以学生的发展为本"的理念,站在学生的角度,用"阳光心态"来关照学生的差错,寻找学生思维的闪光点。在教学中,老师应该把学生的差错看成难得的问题资源,并且加以运用,让数学课堂焕发出应有的勃勃生机。  相似文献   
78.
79.
有关圆的内容具有较强的综合性,是很多同学学习的难点,也是经常出错的地方。下面以几例具体题型为例,对学习“圆”相关内容时常出现的典型错误进行辨析,  相似文献   
80.
受母语汉语的影响,中国学习者在学习英语的过程中常常会产生负迁移现象。该研究调查了贵州师范学院非英语专业大学生汉英句子翻译的错误现象,并从优选论视角分析了错误翻译的成因。该研究对于大学英语翻译教学来说有很大的参考价值,同时有助于中国英语学习者了解汉英两种语言的异同,寻找汉英句子翻译的规律,以便在翻译中更好地传达句子意思,从而达到有效的沟通和交流。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号