首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   3778篇
  免费   11篇
  国内免费   7篇
教育   3091篇
科学研究   330篇
各国文化   7篇
体育   37篇
综合类   135篇
文化理论   21篇
信息传播   175篇
  2024年   28篇
  2023年   83篇
  2022年   22篇
  2021年   48篇
  2020年   57篇
  2019年   58篇
  2018年   29篇
  2017年   72篇
  2016年   119篇
  2015年   213篇
  2014年   360篇
  2013年   263篇
  2012年   282篇
  2011年   347篇
  2010年   275篇
  2009年   293篇
  2008年   293篇
  2007年   223篇
  2006年   125篇
  2005年   130篇
  2004年   102篇
  2003年   74篇
  2002年   79篇
  2001年   64篇
  2000年   61篇
  1999年   27篇
  1998年   24篇
  1997年   14篇
  1996年   7篇
  1995年   7篇
  1994年   3篇
  1993年   4篇
  1992年   4篇
  1990年   4篇
  1989年   2篇
排序方式: 共有3796条查询结果,搜索用时 15 毫秒
71.
72.
求直线方程是解析几何中的摹本题型之一,在求解问题时,如果考虑不全或忽略特殊情况,往往会出现漏解现象.  相似文献   
73.
中国的饮食文化博大精深且历史悠久,以其丰富多样的食材和独特的烹饪方法闻名于世。对菜名的翻译是一个棘手的问题,更不用说隐喻式菜名了。菜名作为饮食文化的一个重要组成部分,不仅具有指称菜的功能,有些菜名还具有丰富而深刻的文化内涵,给人精神上的享受,如果对其中的文化内涵不了解,单从菜名很难看出所包含的食材和所用的烹饪方法。因隐喻式菜名具有丰富的文化内涵,所以它的俄译对更好地向外传播中国传统文化具有非常重要的意义。但同时隐喻式菜名也是菜名俄译中的难点。文章将在对隐喻式菜名特点分析后,给出与之相应的俄译策略。  相似文献   
74.
张爱玲自译《秧歌》是一种特殊的"回译",翻译过程中,翻译和创作呈现出复杂的动态变化关系,这种动态关系主要体现在译者对译文的改写。安德烈·勒菲弗尔的操纵理论认为:翻译即改写,改写就是一种操纵,翻译本质上是不同文化资本较量下话语权利的表现。探讨张爱玲创作和自译《秧歌》的动机,译本《跋》中对故事真实性进行辩护的目的,同时,具体分析细节、文化词汇、故事情节、政治意识形态倾向等方面的改写内容,探究改写背后的话语权利表现,并评价其改写的效果。  相似文献   
75.
伪译本在被揭穿之前是作为译本存在并得到目的文化认可的,有些伪译本在本国文化中风靡一时,甚至促进了文学样式的革新。伪译在某种程度上回应局域文化或文学缺失,受意识形态和诗学观念影响,有利于异质文化的合法传播。虽然它与真正意义的翻译毫不相干,也不可回避地成为翻译研究的对象之一。  相似文献   
76.
漏管是社区服刑人员违反报到规定致使执行机关在法定期限内无法将其列为监管对象的行为;脱管是社区服刑人员违反监规擅自外出或拒不报告行踪造成矫正执行机关无法对其实施监管的行为。脱管虽然也是违反监管行为,但与其他一般违反监规行为的危害程度不同。虽然决定机关没有尽到送达义务,但社区服刑人员仍然要对漏管承担责任。脱管与漏管不是《治安处罚法》规定的违法行为,因而不能提请公安机关进行治安处罚。  相似文献   
77.
在遇到有关等腰三角形的问题时一定要注意讨论,谨防错解、漏解,请看几例.例1在等腰三角形中,(1)已知一个角等于40°,求另外两个角的度数;(2)已知一个角等于90°,求另两个角的度数;(3)已知一个角等于100°,求另两个角的度数.分析:对于等腰三角形,只要已知它的一个内角的度数,就能算出其他两个内角的度数.但本题中并没有说明已知角是顶角还是底角,所以必须分成两种情形来讨论.分类的主要依据有:一是三角形的内角和等于180°;二是等腰三角形中至少有两个角相等.解:(1)若40°的角是底角,那么另外两个角等于40°、100°;若40°角是顶角,那么另外…  相似文献   
78.
学界对于政治话语及其翻译的研究历来注重语用功能和社会属性的宏观描写,而缺乏从构词和句法等微观方面的本体研究。缩略型构词是中国政治话语短语术语的典型形式之一。在形态表征上,短语术语可以划分为三类:前重型术语、后重型术语和均重型术语。新创术语的重心重置导致了术语内部词汇词性转化和短语中心语转换。以中国政治话语中的短语术语为研究对象,从形式语言学视角考察中国政治话语新创术语在构词上的词性转化现象和在句法上的短语中心语转换现象及其驱动因素,梳理中国政治话语的术语定名特征,并结合对外话语体系建设探讨术语外译的基本规范。  相似文献   
79.
寒假来了,当大部分的高中生准备利用假期生活放松身心的时候,不少家长也早早做好计划,希望孩子利用假期多学些东西。这个寒假到底该怎么过?是该"圈养"还是"放养"?"熊孩子"们的寒假谁做主?  相似文献   
80.
随着中国对外开放的进一步深入,对外宣传报道材料的英译越来越重要。但对这类文本的汉英翻译不同于纯粹的汉英翻译,译者要把宣传效果放在第一位。译者在进行此类翻译时要照顾译文读者对我们的宣传报道的接受性,灵活运用增译和减译的翻译方法,搬掉影响读者阅读的绊脚石,从而保证我们的对外宣传效果。本文作者就如何应用这些翻译方法提出了自己的见解。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号