全文获取类型
收费全文 | 300篇 |
免费 | 3篇 |
国内免费 | 1篇 |
专业分类
教育 | 267篇 |
科学研究 | 7篇 |
各国文化 | 2篇 |
体育 | 2篇 |
综合类 | 14篇 |
信息传播 | 12篇 |
出版年
2023年 | 3篇 |
2022年 | 1篇 |
2021年 | 4篇 |
2020年 | 1篇 |
2019年 | 2篇 |
2018年 | 1篇 |
2017年 | 3篇 |
2016年 | 4篇 |
2015年 | 9篇 |
2014年 | 15篇 |
2013年 | 17篇 |
2012年 | 32篇 |
2011年 | 33篇 |
2010年 | 23篇 |
2009年 | 26篇 |
2008年 | 21篇 |
2007年 | 26篇 |
2006年 | 24篇 |
2005年 | 16篇 |
2004年 | 9篇 |
2003年 | 14篇 |
2002年 | 7篇 |
2001年 | 9篇 |
2000年 | 1篇 |
1996年 | 2篇 |
1995年 | 1篇 |
排序方式: 共有304条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
陶永莉 《重庆第二师范学院学报》2008,21(1)
本文从作品思想论、作品艺术论、作品源流论、作品价值论等四个方面,对还珠楼主《蜀山剑侠传》的研究历史以简要述评,期以促进中国现代文学研究界对还珠楼主创作成就的整理和重读,增进学界对渝东南地域文化的关注与研究。 相似文献
62.
谢道挺 《福建教育学院学报》2009,10(1):95-98
辞格的翻译一直以来是个棘手的问题。囿于汉语辞格本身的抗译性加之译者的主体性因素,如何在英语中适切的表现出来成为一道不可逾越的樊篱,汉语修辞格“飞白”便是一个很好的例证。本文选取霍译《红楼梦》《石头记》中两个典型飞白辞格,以目的论为观照,说明译者如何在深刻体会原著精妙的基础上充分利用译入语语言的优势以及个人的想象力和创造力,采取辞格再造和意象再现等翻译策略,将原文的精神实质和风格韵味移注到译文中。 相似文献
63.
《汉志》里,小说作品被视为浅薄琐碎的言语,受人轻视;而在《隋志》里,"小说"则成为子部必不可少的一类,其作品内容与儒、道并举,得到了客观中肯的评价。两部著作对小说的不同态度,显示出小说正凭借自身特点在文坛上形成崛起之势。 相似文献
64.
支景 《南京师范大学文学院学报》2010,(3):176-178
敦煌写卷S.3902号《道明还魂记》语言通俗,口语色彩浓郁,保存了许多当时的俗字、俗语词。本文对该写卷进行校录及考辨,并对前人所做的录文进行考订。 相似文献
65.
《青泥莲花记》强调个体存在的多元性和流动性,是为了说明“娼妓”身份的可改变性,最终否定个体作为“娼妓”的存在.《青泥莲花记》忧患欲望和激情力量的强大,故以禅玄消解欲望,对激情进行道德性转换.士人将娼妓从良、从死的激情行为纳入慕才、守信、节义的框架中加以解释,使激情成为品德.有些娼妓从良后以婢仆自处,竭力避免与丈夫可能有的亲昵,苦心经营合道德的生活,而没能将激情纳入妇道者,则成为挞辱的对象.现代间谍战利用性获取情报,古代性欲本身就是最重要的情报,没能有效克制情欲被看作德行有亏,故一旦欲望进入忠孝节义叙事则品德就变成有争议的.男女在两性关系中都投入激情,但社会对男女激情投入程度和激情爆发强度的接受度不同. 相似文献
66.
魏耕原 《陕西师范大学学报(哲学社会科学版)》2006,35(1):29-34
《五柳先生传》向来被史家认为陶渊明的少作,至今仍被学界所接受。清人有异议,但只是感悟而已,缺乏论据。今人亦未有多少进展。考察该传的承继,以及少年志趣与此传不吻,而与晚年处境相近,应与《自祭文》、《挽歌诗》作于同时,显见非少壮之作,当作于60岁以后。 相似文献
67.
王为生 《徐州教育学院学报》2004,19(4):72-74
鲁迅的小说以新鲜多样的艺术形式,深刻丰富的思想内涵和深厚的人生体验显示了中国现代小说所能达到的水准。《狂人日记》将新奇的故事与整体的象征相结合,使启蒙思想获得陌生化的艺术效果;《孔乙己》在典型环境中塑造典型人物,“这一个”中包含着丰富的社会文化内涵;《阿Q正传》则将讽刺揉合在滑稽的故事中,喜剧的外壳下藏着悲剧的内涵。以鲁迅小说为代表的中国现代小说重新激活了读者的阅读感觉,并加强了与读者人生体验的内在联系。 相似文献
68.
69.
"使乱臣知惧,烈士安谋",就是小说《红线传》的思想主题,即警示那些怀有贰心、企图作乱天下的各路枭雄,不要目空一切,为所欲为,要恪守臣道,安分守己,维护国家统一、社会稳定。其思想价值主要体现在,以"国家意识"为立意基础,反映了有唐一代一些缙绅士子的精神境界;劝喻一切有过错的人们要"自新"和"赎罪",表现出了强烈的社会责任感;以非战争手段夺取战争胜利的思路,反映了对和平安宁的热爱和追求;以"贱隶"而身怀绝技的故事,告诉人们不可轻视小人物等方面。 相似文献
70.
刘真如 《湖北函授大学学报》2015,(4):173-174
中医是中国的文化精髓,中医术语源于生活,具有丰富的文化内涵。跨文化交际理论可以有效解决中医术语英译中的许多障碍,从而更好地传播中医知识及中国文化。《红楼梦》中存在大量中医术语,这些案例对研究中医术语的英译具有重要意义。霍克斯的《红楼梦》英译本为中医术语翻译研究提供了重要的素材,其翻译方法值得借鉴。 相似文献