首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   47篇
  免费   0篇
教育   26篇
科学研究   9篇
信息传播   12篇
  2023年   1篇
  2020年   1篇
  2018年   1篇
  2014年   4篇
  2013年   2篇
  2012年   7篇
  2011年   8篇
  2010年   2篇
  2009年   9篇
  2008年   3篇
  2007年   3篇
  2004年   2篇
  2001年   2篇
  1997年   2篇
排序方式: 共有47条查询结果,搜索用时 0 毫秒
21.
《这是爱》是麦兜系列图书面世四年后的归来之作,该书于2009年5月由接力出版社出版发行。作品延续一贯童趣温情的风格,图文形式更加生动多元,无论是小小说,无论是诗,无论是久违的四格漫画,甚至是看图记单词,主角麦兜带来的全是关于“爱”的故事。  相似文献   
22.
唐洁  马婕  许婷 《考试周刊》2012,(37):29-30
宿迁——一片神奇而古老的土地,是世界生物进化中心之一,也是孕育人类的发祥地之一,被誉为地球上的"生命圣地"。宿迁,位于江苏省北部,属淮海经济带、沿海经济带、沿江经济带的交叉辐射区,境内平原辽阔、土地肥沃、河湖交错。"生态为归宿,创业求变迁"是宿迁的城市精神,宿迁独特的地理优势和深厚的历史积淀,形成了以河湖文化、生态文化、创新文化、英雄文化、红色文化和宿酒文化等为主要特色的宿迁文化。  相似文献   
23.
马婕 《教师》2013,(9):20-20
现代教育制度下加强对学生的管理,应以规范化的行为考核条例作为学生行动的指南,以人性化管理作为学生教育的基础,在管理学生时既要注意个体行为的规范化,又要提供学生个性发展的空间,促进学生由他律到自律的方向发展。  相似文献   
24.
本文从办报指导思想分析《广州日报》能够取得成功的原因,是因为坚持了社会主义新闻事业的党性原则,并践行“全党办报、群众办报”方针,尊重新闻价值规律,依靠群众办报,将党报办成了读者读得懂、愿意读的通俗化精英报纸。  相似文献   
25.
现有高校党员发展推优环节多数采取匿名投票方式,根据班级分配名额一次性进行投票,根据票数高低来进行推优对象的确定,这种方式在同学间的可信度低,不利于增强班级凝聚力,整体上降低党员质量。鉴于此,本文从实名制入手,通过实名提名、实名投票、多轮投票等环节优化了高校学生党员发展的推优过程,弥补了之前投票方式的不足,提升了高校学生党员的整体质量。  相似文献   
26.
李静  马婕 《科教文汇》2009,(9):271-271
随着社会主义市场经济体制的运行和深化,中国传媒业参与市场竞争,并迅速步入“白热化”时期。围绕着受众的认同度和忠诚度,新旧媒体、同类媒体之间,展开了一次次的竞争大战。2007年度中国报业竞争力监测报告表明,报纸受众依然广大,但受众规模增长乏力,城市尤其是中心城市的读者绝对规模几近饱和;与此相比,中国网民以达到增长临界点的高速度增长,并将在未来几年内维持这一发展势头。简而言之,报业市场份额难以维持,且有逐步缩减的趋势。  相似文献   
27.
2008年9月,山西省进入普通高中新课程实验的行列。新课程实验的不断推进,对教师和学生提出了更高的要求。具体到美术课程,就要求教师在美术课教学中明确课程教学目标,使学生的审美素养得到发展,情感得到激发与积淀,智慧得到启迪与提升。一、普通高中美术鉴赏模块教  相似文献   
28.
随着我国学前教育理论和实践研究的不断深入,加强对幼儿前阅读和前书写能力的培养越来越受到大家的重视。研究发现,0-6岁是人阅读能力和语言能力发展的关键期,在这个时期,儿童养成良好的阅读习惯,形成自主阅读的能力是至关重要的。因此,从尊重幼儿的兴趣、爱好、需要出发,我们要积极鼓励幼儿进行早期阅读,培养幼儿的阅读兴趣,让幼儿成为早期阅读的主人。  相似文献   
29.
《道德经》是中国文化典籍中的精髓,在跨文化交流中占据着重要地位。选取了70篇《道德经》英译研究的论文成果为语料,对《道德经》的英译研究进行了概括综述。从《道德经》中英译本对比、重点字词、章节翻译研究和风格的探索、译者视角、文化意象的转换等方面进行了评价。国内《道德经》英译研究存在4点不足:广度方面,研究的范围过分集中,过于狭窄;深度方面,研究的层面过于局限;在资料占有方面,研究得不够全面;对《道德经》译本的评价过于主观。  相似文献   
30.
马婕 《海外英语》2014,(16):116-117
翻译适应选择论是由我国学者胡庚申提出的全新理论,主张译者在翻译时应努力完成在语言维、文化维和交际维之间的"三维"转换。多维转换程度高的译文才是好的译文。该文选取林语堂和Davis的译文,从"翻译适应选择论"中的"三维"转换角度,对《桃花源记》的翻译进行对比和分析。同时,该文尝试建构"翻译适应选择论"下中国散文翻译的评析模式,有助于提高翻译质量。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号