首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   17019篇
  免费   52篇
  国内免费   84篇
教育   11843篇
科学研究   2122篇
各国文化   15篇
体育   555篇
综合类   516篇
文化理论   157篇
信息传播   1947篇
  2024年   191篇
  2023年   670篇
  2022年   333篇
  2021年   464篇
  2020年   415篇
  2019年   346篇
  2018年   139篇
  2017年   318篇
  2016年   348篇
  2015年   724篇
  2014年   1625篇
  2013年   1193篇
  2012年   1359篇
  2011年   1267篇
  2010年   1102篇
  2009年   1080篇
  2008年   1056篇
  2007年   854篇
  2006年   663篇
  2005年   626篇
  2004年   451篇
  2003年   405篇
  2002年   389篇
  2001年   319篇
  2000年   275篇
  1999年   116篇
  1998年   94篇
  1997年   72篇
  1996年   77篇
  1995年   56篇
  1994年   34篇
  1993年   17篇
  1992年   16篇
  1991年   17篇
  1990年   16篇
  1989年   22篇
  1988年   1篇
  1987年   2篇
  1986年   1篇
  1984年   1篇
  1983年   1篇
排序方式: 共有10000条查询结果,搜索用时 15 毫秒
61.
俄罗斯少儿图书馆发挥教育职能的特点分析   总被引:3,自引:1,他引:2  
通过对俄罗斯少儿图书馆的发展情况及其发挥教育职能系统化,一体化,多样化的特点分析,指出新世纪中国少儿图书馆在提高少儿综合素质方面的启示。  相似文献   
62.
63.
64.
徐萍 《教育现代化》2005,(3):116-116
班级作为学校教学活动的基础单位,其管理水平的高低.对学生健康全面的发展,对完成教育和教学的各项任务起着举足轻重的作用。  相似文献   
65.
在图书、情报、档案本质上的一体化研究的基础上,指出知识经济环境下图书、情报、档案一体化的知识中心是文献信息机构的发展模式。在对知识中心的管理特点作进一步分析后,认为知识中心必然从个体走向集合,形成一定范围内的、甚而至于可以是全国性、全球性的、宏大的“知识中心信息资源协调网络系统”。  相似文献   
66.
程明 《青年记者》2001,(2):49-50
1993年初,日本一家公司为了在泰国推销收录机,煞费苦心地想了一个“高招”:用释迦牟尼做广告。在电视广告上,这位佛祖居然凡心萌动,全身随收录机的音乐不停摆动,最后睁开了双眼。日本广告商原本想借在泰国人心中具有神圣地位的佛祖宣传自己的产品,岂料在佛教之邦的泰国,这则广告差点毁了该公司,泰国人十分虔诚,对释迦牟尼非常尊崇,而广告中表现出的对佛祖的莫大侮辱,伤害了泰国人的宗教情感。后经泰国当局通过外交途径提出抗议,该公司才大梦初醒,立即停播了这则广告并表示歉意。试想,谁还会购买损害了这些潜在消费者“利益”的广告所传播的产品呢?又如 Pepsodent 牙膏在东南亚的广告推销就是典型例子:广告商宣传产品使  相似文献   
67.
浅谈电子时代的文档一体化管理   总被引:1,自引:0,他引:1  
胡杰 《档案天地》2006,(1):32-33
档案学自产生起就与书管理有着千丝万缕的联系.发起了20世纪30年代的“行政效率运动”.其主要内容之一的“书档案连锁法”旨在将书处理与档案管理两合一.这也是档一体化的起源.经历了纸质时代向电子时代的过渡.档一体化的趋势越来越明显.可以说电子信息时代.  相似文献   
68.
采用献资料调研、比较和逻辑分析等方法,基于国家、社会和教育发展的建构态势,对21世纪初、中期我国学校体育课程的改革与发展的基本方向和思路进行了论述,提出了一体化这一以人为本的学校体育课程改革与发展观,试图为未来我国体育课程教学的科学、健康、持续发展提供新的思路和理论参考。  相似文献   
69.
加强协作推进图书档案一体化建设   总被引:6,自引:2,他引:4  
汪琳 《兰台世界》2006,(5):36-37
本文从分析图书馆与档案馆的共性入手,阐述图书馆与档案馆加强横向联系与协作的必然性与重要性,并对协作共建提出实施的建议.  相似文献   
70.
随着全球经济一体化的日益加强,国际间的商品流通日益频繁,广告成为推销中外商品必不可少的方法,具有非常重要的作用。广告的翻译成为重要课题。在广告的翻译中,应了解广告在用词、句法、修辞等方面的语言特征,注意不同的文化背景、文化价值观,才能译出符合对方习惯,让投向国受众喜爱和接受的广告语。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号