首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   285篇
  免费   2篇
教育   164篇
科学研究   49篇
体育   16篇
综合类   10篇
文化理论   2篇
信息传播   46篇
  2023年   4篇
  2022年   3篇
  2021年   3篇
  2020年   2篇
  2019年   6篇
  2018年   3篇
  2017年   6篇
  2016年   10篇
  2015年   16篇
  2014年   26篇
  2013年   17篇
  2012年   18篇
  2011年   20篇
  2010年   22篇
  2009年   23篇
  2008年   18篇
  2007年   17篇
  2006年   14篇
  2005年   4篇
  2004年   15篇
  2003年   6篇
  2002年   7篇
  2001年   3篇
  2000年   9篇
  1999年   6篇
  1997年   1篇
  1996年   1篇
  1994年   1篇
  1992年   2篇
  1990年   1篇
  1987年   2篇
  1986年   1篇
排序方式: 共有287条查询结果,搜索用时 15 毫秒
91.
赵宁 《传媒》2016,(2):47-49
我国的视频网站历经十余载,从2004年乐视网作为首个购买影视版权的视频网站上线,到众视频网站强强联手、合作打通的今日新格局.在视频网站行业争斗战火弥漫之时,越来越多的问题也逐渐凸显:网站资金短缺、内容同质化严重、盗版侵权、盈利模式不成熟等一直是困扰其发展的主要难题.  相似文献   
92.
赵宁 《兰台世界》2016,(19):136-140
伪满洲国电车事业在城市交通领域占据重要地位,颇受统治者重视。日本帝国主义在实施殖民统治的同时,也将近代先进的管理经验带到中国并应用到电车事业中,完善了电车的经营与管理,使电车事业得到长足的发展。虽然伪满洲国电车事业中带有殖民印记,但其为后世电车交通的发展留下了宝贵的管理经验。  相似文献   
93.
94.
在我国幼教事业的发展过程中,我们可以明显地感到无论是幼教的思想、观念,还是具体的教育实践,都已呈现出多样化相互结合、相互融合、相互渗透的趋势和一体化发展的特点.这种新的特点,正在向我们呼唤,呼唤一个全新的观念,一个能够反映这个新特点、概括这一新认识与新实践的理论概念.这个理论概念就是"全幼教"观念,其内涵主要包括:  相似文献   
95.
义务教育初中化学教材使用情况的调查和分析吉林省教育学院初中教研部赵宁吉林省于1995年9月开始执行九年义务教育初中化学教学大纲,同时开始统一以人民教育出版社出版的九年义务教育三年制教科书《化学》(以下简称新教材)作为初中化学教材。1996年5月,我们...  相似文献   
96.
高校教学改革的实践证明,对于某些课程的教学来说,适当地开展课堂讨论非常有利于教学质量的提高。然而,在函授教学中采用课堂讨论的方法,目前还不多见。近来,我们在从事物理化学函授教学的过程中,进行了这一方面的尝试。这无疑是对物理化学教学的一种有益的改革。考虑到函授教育对象的特点,我们认为这种  相似文献   
97.
对排球后排防守判断能力的研究   总被引:3,自引:0,他引:3  
当今排球运动发展攻守不平衡——进攻强于防守,这种趋势无疑会影响排球运动技术水平的发展进程。就判断与防守的关系;如何提高判断能力;加强后排防守等问题进行探究。  相似文献   
98.
20世纪90年代以来,高科技的飞速发展使电视有了无限广阔的表现空间,人们拍电视的方法也正在发生着根本的变化。尤其是数码科技新媒体的出现,极大地冲击着传统的审美方式,人们带着“重新使用  相似文献   
99.
赵宁 《科教文汇》2008,(32):230-231
中世纪宗教壁画的艺术特征在西方绘画发展史中具有相对独立性,其外在表现形式在一定程度上接近以中国为代表的东方艺术,但由于中西方文化——心理结构的差异,审美意境的不同,这两种艺术形式存在实质上的差异。本文将从创作的主导思想;他们在各自的美术发展体系中的地位;作品本身的表现题材、材料技法、表现形式、艺术语言等方面比较欧洲中世纪宗教壁画与中国从魏晋到元代宗教壁画的异同。  相似文献   
100.
自从文化转向以来,翻译就不仅仅只是一个单纯文学或语言层面的问题,它和文化因素的联系日趋紧密。在跨文化交际越来越为人们重视的时代背景下,翻译成了进行跨文化交际的一个重要手段。然而在实际的翻译过程中,尤其是汉语典籍名著的英译过程中,文化因素的缺失和扭曲大量存在。本文通过对一些典型例证的分析,对归化的翻译策略进行了批评,并提出尽可能地对文化因素进行保留的几种方法。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号