首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   1篇
教育   6篇
信息传播   1篇
  2017年   1篇
  2016年   1篇
  2015年   1篇
  2013年   1篇
  2010年   2篇
  2007年   1篇
排序方式: 共有7条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
目前,大学通用英语的地位面临着挑战,似乎有被取而代之的趋势。然而,已有的研究表明,大学通用英语课程在培养学生的人文素质和人才国际化及在提高学生的英语真实交际能力方面,均有着不可替代的作用。若从大学英语教育的根本目的这个角度考量,大学通用英语教育存续的必要性还有两大理由:一是它能帮助实现国家的国际化人才培养目标;二是它能培养学生的个人发展能力,既包括他们今后生活和工作中必须具备的英语语言技能,也包括人际沟通能力、团队协作能力、创新能力、思辨能力、实践能力等其他个人发展能力。  相似文献   
2.
3.
探讨了困扰一些大学英语教师的“要不要预习”问题,指出问题的症结在于中国教师对于“预习”这一概念及其目的的理解存在误区。阐述了国外学术界普遍认可的关于“预习”的定义.并从理论和实证研究两个角度分析了预习策略的有效性,从而提出大学英语教师应该摒弃对于预习策略的错误认识,在教学中积极使用这一策略。  相似文献   
4.
本文以西部某重点大学大一新生和大学英语教师为研究对象,通过问卷调查、英语水平测试和访谈三种方式,揭示现阶段大学通用英语存续的必要性。结果表明,绝大部分学生被试自我认知的英语水平未达到基本的交际要求,其实际英语水平低于四级,不具备基本的交际能力;教师被试均认为学生整体英语水平低,通用英语课程不可取缔。因此,至少在西部,大学有必要开设通用英语课程来满足学生的学习需求,培养其语言技能和人文素养。  相似文献   
5.
6.
法律翻译从原作者、源文本、译者、译文读者到委托人均具有不同于其他翻译的特殊性,正是这些特殊性令法律翻译具有不同于其他翻译的特殊原则,即:内容上的精确性,表述上的专业性,表达力上的等效性。唯有掌握了这样的特殊原则,法律译者才能提供合格的、令各方满意的翻译作品。  相似文献   
7.
一、概说 什么是标点符号?汉语词典和英语词典分别对它下了定义.《现代汉语小词典》(1984)给出的定义是:用来标明句读、语气和专名的书写符号,包括句号(.)、分号(;)等.《朗文当代英语词典》(1987)在解释punctuation mark(标点符号)一词时用了以下的文字:a sign used in punctuaUing,e.g.a comma,a question mark,or a hypllen;而在解释punctuate(v.)一词时,它用了以下的文字:to divide(written matter)into sentences,phrases,etc.with punctuation marks.将两个解释结合起来,punctuation mark的定义就是:用来将书面语言分隔成句子、短语等的符号,如逗号、问号、连接号等.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号