排序方式: 共有11条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
甘能清 《洛阳师范学院学报》2009,28(6):154-158
日汉翻译中同形词尤其是异义同形词的翻译一直是一个难点,不宜搬译或尽量避免搬译几乎已成为中国日语研究界的一个共识。但在日汉翻译活动或作品中,日汉同形词的搬译现象并不少见。如何解析这种理论上的"禁用"与实践中的"活用"矛盾?利用博弈论这一个当今社会应用广泛且确实有效的理论进行分析后得知,当搬译能够实现博弈方的利益最大化,即成为占优策略时应当加以运用。 相似文献
2.
李慧 《宁波职业技术学院学报》2010,14(4):65-67,70
对汉译日学习过程中常见错误的梳理,归纳出几种具有代表性错误,并经过分析研究指出中日文化差异以及学习者基本知识不扎实是其错误产生的主要原因,以期为教师的教育教学和学生的学习提供借鉴。 相似文献
3.
4.
马晓菲 《佳木斯教育学院学报》2012,(6):303-303
中日两国语言间存在着大量的同形汉字词。其中,一部分同形词词义既有相同也有不同,使用时容易混淆,是日语学习的难点之一。本文就汉语词义多于日语词义的中日同形近义词进行分析,供日语学习者参考。 相似文献
5.
在全球化时代,大学的合作创新使命尤显重要;创新,不仅意味着知识创新、技术创新,制度创新和思维创新,还意味着对文化传统的精髓予以尊重和坚守;大学在顺应时代潮流的同时也需对之保持必要的批判性审视,从而对人类整体性和谐合理的生存方式作出真正有价值的探索;中日两国的大学应该而且能够携起手来共同推进这种创新与合作,为亚太地区乃至整个世界的繁荣、和平与稳定而有所作为. 相似文献
6.
语料库是指存放在计算机里的大量原始语料文本或经过加工后带有语言学信息标注的文本。基于语料库的翻译研究能使我们简洁、有效地进行编码,能使我们查询并获得大量的数据。基于.NET技术的新能源中日语料库的设计与实现,为我国新能源领域技术人员迅速方便地查阅日文文献提供了帮助,并为相关领域的应用与研究发挥积极作用。 相似文献
7.
8.
日本足球取得的伟大成就得益于该国职业联赛的成功举办,足球文化在此过程中发挥了巨大的作用。高度发达的资本主义经济为日本联赛的飞速发展提供了强大的物质保障;J联盟的成立为日本联赛的健康规范发展提供了最重要的制度保障;超强的学习能力为日本联赛吸收世界足球精华提供了坚实的文化保障。中国足球职业联赛在足球文化方面与之相比存在明显差距。建议中国足球职业联赛应明晰中国职业联赛所有权,保护俱乐部权益;加强制度建设,规范俱乐部发展;坚持依法治球与以德治球相结合。 相似文献
9.
中日现代语言通用汉字词各义项在两种语言中的使用情况一直是学界关注的难题。基于高频中日同形词的研究结果表明,利用BERT词向量技术对日语目标词义项统计的平均准确率达到了90%,最高达到97%;对汉语目标词义项统计的平均准确率达到了88.3%,最高也达到97%,利用词向量技术对中日汉字词汇语义开展计量研究具备可行性。同时研究还发现,传统词典义项设立的科学性、例句规范性和句长等因素都会对基于词向量的语义分析产生影响。 相似文献
10.
语料库是指存放在计算机里的大量原始语料文本或经过加工后带有语言学信息标注的文本.基于语料库的翻译研究能使我们简洁、有效地进行编码,能使我们查询并获得大量的数据.基于.NET 技术的新能源中日语料库的设计与实现,为我国新能源领域技术人员迅速方便地查阅日文文献提供了帮助,并为相关领域的应用与研究发挥积极作用. 相似文献