首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   12篇
  免费   0篇
教育   10篇
综合类   2篇
  2015年   2篇
  2014年   1篇
  2012年   2篇
  2009年   2篇
  2008年   3篇
  2006年   1篇
  2004年   1篇
排序方式: 共有12条查询结果,搜索用时 546 毫秒
1.
一、引言近年来,国内翻译教学和翻译课程设计的研究空前繁荣,硕果累累。然而,在这繁荣的背后,也隐藏着一些不尽如人意之处。许多翻译系和设有翻译方向的英语专业的本科翻译教学随意性很大:课程的开设是依据师资而定,忽视了翻译学的学科特点及学生与社会的需求。有鉴于此,本文尝试对国内本科翻译专业课程设置现状进行分析。  相似文献   
2.
列举了八本英汉词典对专有名词的译义,并依据归化、异化翻译策略与双语词典编纂的功能、宗旨等理论,对双语词典编译中译者所采用的翻译策略进行尝试性探讨.  相似文献   
3.
翻译教学模式建构已经备受外语教研人士的关注,然而对于高职高专英语教师来说依然还是一片处女地。鉴于目前高职高专翻译课堂教学模式的现状,尝试建构与之相适应的翻译课堂教学模式是有必要的。  相似文献   
4.
对西方译论中比较有影响的七个翻译模式进行简要的介绍、对比和评论,得出今后的翻译过程研究需要借助更多的学科,应将重点转向具体的转换过程,将思辨研究和实证研究结合起来.  相似文献   
5.
国内本科翻译专业课程设置现状   总被引:1,自引:0,他引:1  
一、引言近年来,国内翻译教学和翻译课程设计的研究空前繁荣,硕果累累。然而,在这繁荣的背后,也隐藏着一些不尽如人意之处。许多翻译系和设有翻译方向的英语专业的本科翻译教学随意性很大:课程的开设是依据师资而定,忽视了翻译学的学科特点及学生与社会的需求。有鉴于此,本文尝试对国内本科翻译专业课程设置现状进行分析。  相似文献   
6.
需求分析是课程设置的第一步。本文从翻译公司的招聘广告入手,分析市场对翻译人才的需求情况,以期为翻译专业本科课程设置提供一些启示。  相似文献   
7.
需求是指望得到的东西和现存状态之间的差距.目前,吕梁学院英语专业的学生对翻译学习的兴趣浓厚,学习目的明确,但是他们的英汉双语基础较弱,理解和表达能力较低,因此希望教师所选的翻译题材要多样化,教学方法以教师讲授为主,辅以适当的课堂活动.理解学生对翻译课的需求,对教学内容的选择、教学过程的设计、教学模式的创新、作业的评阅和讲评、翻译学习的评价以及翻译课程的延伸具有启示作用.  相似文献   
8.
归化与异化     
本文从归化与异化的渊源、本质以及在翻译实践中两者的取舍方面对归化与异化进行解读,论述两者互为补充的辩证关系。  相似文献   
9.
语言教学本质上是文化的教学,其目的是培养学习者跨文化交际的能力。跨文化交际是双向的,交际意味着吸纳和传播。以跨文化交际为视角,以实证调查研究为依据,分析中国大学英语教学的弊端,有助于大学英语教学改革和提高学习者跨文化交际的能力。  相似文献   
10.
文章在分析翻译能力构成要素的基础上,把新建本科院校英语专业学生翻译能力的培养也相应地分解为六个方面进行研究,探讨了教材、教法、师资和评价体系对翻译能力培养产生的影响及其对策。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号