首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2014年   1篇
  2012年   1篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
何俊山 《林区教学》2012,(11):72-73
从高级日语课上学生所做的汉译日翻译练习中出现的日语语音错误,以及日常教学过程中发现的发音难点出发,颠覆轻视发音基本功习得只注重语法学习的传统理念。主张在大学日语专业低年级阶段,更需强化日语语音教学的重要性。  相似文献   
2.
对嘉兴学院日语专业二本和三本08、09、10三个年级共六个班的日语能力考试N1级通过率进行跟踪调查和统计,发现并找出二本与三本学生在学习态度及学习效果等方面的差距,尝试分析产生这些差距的原因,为日语专业新的人才培养方案的制定以及今后的教学改革提出重要的参考依据。  相似文献   
3.
何俊山 《林区教学》2010,(12):81-82
在总结日本和中国有关日语外来语的研究成果的基础上,指出在读音规则的研究上存在着不足,并对今后如何开展研究提出独到的见解。  相似文献   
4.
何俊山 《林区教学》2011,(11):58-60
以嘉兴学院日语专业三年级期末试题中的汉译日翻译为材料,全面分析了学生的解答中出现的各种日语错误。这些错误既有语音方面的,也有语法接续上的,还有句法和文化差异上的。因为汉译日远比日译汉难度大,且更能够反映学生掌握日语综合能力的情况。所以在大学日语专业高年级阶段,把对汉译日翻译实例的分析同高级日语课评价体系结合起来加以考察,则一方面可以解决迄今为止高级日语课评价体系不完善的问题,另一方面也可以起到检验低年级教学中存在哪些不足的作用,在外语教学与研究领域取得事半功倍的效果。经过本文的分析得知,从汉译日翻译实践中确实能够透视出大学日语专业高年级和低年级基础课程的教学效果以及学生对日语这门语言掌握的熟练程度,是一个值得推广的课程评价手段。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号