首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2011年   1篇
  2007年   3篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
英汉否定是非问句的答句在语法结构上有比较大的差异,但是在实际运用中说英语和说汉语的人却倾向于采用相同或者相似的语用策略。对于语言表层一些似是而非的语言现象应该做多角度的研究,可以更好地为语言教学服务。  相似文献   
2.
通过比较,我们发现在这两种语言的动词中都存在非谓语用法。本文试图从词法和句法的角度来比较英汉动词非谓语用法,力图归纳汉语动词非谓语功能的分类。  相似文献   
3.
在交际过程中,信息的编码、解码以及对所接收的信息做出的反应在很大程度上都受到文化的制约,因此,跨文化交际不可避免的会出现问题,产生障碍。外语教学的首要任务是语言教学。此外,帮助学习者培养文化意识,文化洞察力,进而帮助学习者形成跨文化交际意识,在跨文化交际中有意识地避免甚至克服跨文化交际障碍,进行有效的交际也是外语教学应该承担起来的一项重任。对比分析法是完成这一任务较好的一个方法。  相似文献   
4.
在“时间词+(的)+中心语”定心结构中.中心语可能是另外一个时间词或者名词.作定语的时间词都是对中心语在时间范围上加以修饰或者限定。能够在这个结构中作中心语的时间词必须来自一个不同于同时间词定语的系列,即时间词定语表示的时间范围要大于时间词中心语表示的时间范围、这个结构中的助词“的”是非强制性的,但是“的”的出现与否有时候会影响到一个句子的句法结构或者意义的表达。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号