首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   15篇
  免费   0篇
教育   14篇
体育   1篇
  2014年   3篇
  2012年   1篇
  2010年   4篇
  2008年   2篇
  2007年   1篇
  2006年   2篇
  2005年   1篇
  2003年   1篇
排序方式: 共有15条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
余丽娟 《海外英语》2012,(24):175-176,190
随着中国经济和社会的飞速发展,软新闻汉译英的重要性日益凸显。该文将以奈达的功能对等翻译理论为基础来探讨软新闻英译的最佳方法并以从报纸和杂志中英文版本摘取的例子来佐证,以期能使软新闻的翻译质量有所提高,从而为中外交流作一份贡献。  相似文献   
2.
本文从认知思维的角度出发,分析了英语植物词汇的隐喻认知意义,总结归纳出植物隐喻的三种基本形式:名词隐喻、动词隐喻和名词转动词隐喻,说明了隐喻的生成和理解来自于人们对世界的认知方式和过程,反映了语言与人类思维、认知的关系.  相似文献   
3.
本文从认知思维的角度出发,分析了英语植物词汇的隐喻认知意义,总结归纳出植物隐喻的三种基本形式:名词隐喻、动词隐喻和名词转动词隐喻,说明了隐喻的生成和理解来自于人们对世界的认知方式和过程,反映了语言与人类思维、认知的关系。  相似文献   
4.
数据结构课程与学生逻辑思维能力的培养   总被引:3,自引:1,他引:2  
数据结构课是计算机相关专业重要的专业基础课,要求学生具有较强的逻辑思维能力。在教学中,教师应采取多种教学方式,激发学生的学习兴趣,增强他们的自信心,调动他们的主动性,培养他们的逻辑思维能力。  相似文献   
5.
建设有地方特色的环境工程专业的探索与实践   总被引:2,自引:0,他引:2  
文章结合广西师范大学办学实践与专业发展趋势,提出用强化实践教学,融入人文社科知识,突出地方特色的办学思路进行专业建设的探讨。  相似文献   
6.
语言,从本质看,是一种工具,语言学习主要是一个输入、处理、输出语言的过程。学习语言受环境的制约很大,母语一般以习得为主,外语则靠学得,因此应尽可能地创造习得环境。概括而言,语言的学习有五组矛盾。(1)形式与功能的矛盾:形为意选,意为形用。形式与功能,孰先孰后,一直是语言界和外语界争论的焦点。人们认识语言是从经验开始的,以言传身教来传递语言知识。历史语言学把语言当作是语音、词汇、语法的聚合体,主张以语言知识为教学对象;结构主义语言学把语言视作共时的符号系统,以言语结构为教学对象;形成结构法/听说法,强调句式操练;社会语…  相似文献   
7.
熟雾洲布 骥黔羁嚣薰 纂拿{藻粼雾优缪穿 典珠今乓班一 妞食攀吻户p碑二 自丁1以加行加如归一_一一一 如私粼币纂 叫母少冀典盯兮舜甲龚 匆户乒冬终熟填均幸? 一K曲巨屯如,比山。K旺八乡mllePBHOe 月明尸哭不拼牵翔势._Ho乒,丁,哪娜等功钾 山盯叻如夕恤坦万刀自勿己王主直,加加画妙_户噜尊砰冬 只勺押“By的c币直xo卯山自. 二一二获二 鬓 一PyOI么耳,~~助11犷p娜浑B一H卿撇叮乒耳牢拌(高领绒 线衫).y毗橄汀be山任Kak6盗一哪6y双LcB匆,P? 一3To士钾彝叩p一明一亦珍3坛山访劝,bTOKa火6合To心沙p却茸今(迷 信),‘严~如加妞6.y…  相似文献   
8.
余丽娟 《教师》2010,(12):112-113
In this thesis, we will discuss the translation of the fuzzy language in A Dream of Red Mansions from Chinese into English according to Yang Xian-Yi's translation. The paper focuses on discussing the translation different kinds of fuzzy numerals, which can be rendered into round numerals, and the other two are numerals in juxtaposition and numerals in idioms.  相似文献   
9.
正语言错误是学生语言学习过程中必然会出现的问题,它是语言学习的一部分,是发展语言能力的必经之路。正如英语谚语"The more mistakes you make,the better student you will be"所言,一个人在学习英语的过程中,犯过的错误越多,那么他的经验将越丰富。[1]这是符合语言学习和语言发展规律的。教师是语言的传授者,在教学中要尊重语言学习的规律,面对学生的语言错误,要有针对性地对  相似文献   
10.
In this thesis,we will discuss the translation of the fuzzy language in A Dream of Red Mansions from Chinese into English according to Yang Xian-Yi's translation.The paper focuses on discussing the translation different kinds of fuzzy numerals,which can be rendered into round numerals,and the other two are numerals in juxtaposition and numerals in idioms.  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号