排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
翻译并不是把一种语言的思想用另一种语言表达出来,而是对文本的再创造。翻译的创造性是指翻译过程中译者对原文信息进行增添、删除及重组。本文通过对汉语文化词语的英译浅析翻译的创造性与翻译的社会性、文化性和历史性是紧密相连的,只有综合翻译的五个特性才能达到更好地翻译效果。 相似文献
2.
随着教学体系的不断改革,教师课堂评价言语行为受到了越来越多的关注。本文从格莱斯的合作原则的视角,对初中英语课堂教师评价言语行为进行了探讨,同时提出一系列使用策略,由此扩大合作原则的覆盖领域,丰富初中英语课堂的教师评价言语行为。 相似文献
3.
本文旨在探究中国形象在美国主流媒体中的变化,变化原因以及对中国提出的构建美好国家形象的策略。经探究,中国在美国主流媒体中的形象经历了边缘化,负面化到理性化三个阶段。本文认为这些变化源自于美国主流媒体对于新闻客观主义的回归以及中国的日趋开放和自信。 相似文献
1