排序方式: 共有35条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1.
奥运会期间,中央电视台开设了两个新栏目《奥运沙龙》和《奥运亲人热线》。我们经常看到,电视机上开有两个窗口,一方是远在亚特兰大的教练员、运动员,另一方是坐在北京中央电视台转播室的专家、运动员亲属、记者和观众。双方好像坐在一个会议室开会一样,交换有关比赛的各种情况,亲人们互致问候和鼓励,场面真实、直观、生动, 相似文献
2.
陆永兴 《课程教材教学研究(小教研究)》2013,(7)
从事初中物理教学二十多年,物理教学可算轻车熟路,越来越好,但是每送完一届毕业生,总会发现还存在许多不尽如人意的地方。年年总结,届届反思,教法变了许多,从“满堂灌”到“导学案”,从“传统教法”到“新型师生关系”,从“学洋思中学”到“高效课堂”……,一步步走来,我们付出了很多,收获了很多,也失去了很多……,难道说是我们不够努力,还是我们的教法陈旧,可以肯定的说:不。那是为什么呢?我们不得不思考…… 相似文献
3.
本文采用月亮,地球运动和太阳活动的长周期,计算了西藏各站的逐日平均气压、500佰逐日格高度场迭加平均值并制成时间曲线分析预报天气过程。 相似文献
4.
记录口译笔记是口译考试过程中必不可少的环节,良好的口译笔记记录能力可提升译文的准确度、流畅度以及语言表达的规范程度。由于各种影响因素,考生在考试过程中常出现语速不当、混淆逻辑、遗漏信息等问题,从而导致考试结果不理想。分析其原因,一方面是由于实践经验不足和语言功底不扎实,另一方面则是由于考试过程中记录口译笔记的能力较差。文章首先阐述了口译笔记的特点以及其在口译考试中的重要性。其次,分析了考试过程中影响成绩的重要因素,如身心状态,记忆能力和笔记之间的互补性等。此外,文章就如何在口译考试中有效地记录笔记提出了一些基本原则,如简要性,层次性以及多符号混用等方法综合使用。最后,文章指出口译考试成功与否,既依靠译员长期积累储备知识、经验,还需要将瞬间接收的信息与长期记忆激活,并转化成笔记,使口译过程持续流畅进行。 相似文献
5.
6.
加强历史课堂教学的生动性和趣味性.让学生在和谐的氛围中从理解的角度走进历史,主动、积极参与到课堂的每一个环节,用辩证的观点、当代的价值观评析历史,从而起到引导学生思考人生的价值,培养学生正确的人生观。 相似文献
7.
通过合成分析方法分析了在ENSO的暖期(Ei Ni ̄/no)有ENSO的冷期(La Ni ̄/na)西藏高原夏季(6 ̄8月)降水、印度洋风场以及海温场分布特征的差异,发现在ENSO的暖(冷)位相期间,印度洋低层出现东(西)风距平,高层出现西(东)风距平,西印度洋海温场为负(正)距平,对应着印度夏季风偏弱(强),E1 Ni ̄/na(La Ni ̄/na)期间高原中西部等大部分地区夏季降水普通偏少(多)。 相似文献
8.
9.
10.