首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2005年   1篇
  2003年   1篇
  1999年   2篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
目前各种汉英词典以及某些外语类期刊对“地方志”的英译五花八门,但往往没有包括其真正的英文等词gazetteer。“中国翻译”杂志刊载的一篇文章更是断言“地方志”不能英译成gazetter。根据gazetteer的含义以及它在汉学家著作中的广泛使用,可以得出一个结论:地方志在英语中的对应词即为Gazetteer。  相似文献   
2.
本文列举了汉语“传播”一词在英语中的众多表达法并由此展示了英语的同义词之多和词汇之丰富.  相似文献   
3.
通过分析张鑫友主编《新编英语教程.学习指南》中《生活对我意味着什么》一文译文在词汇层面和句法层面上出现的大量错误,可以看出该教材的严重不足,这须引起该教材使用者的高度关注。  相似文献   
4.
本文以大量事实说明漓江版中译版《荆棘鸟》是一部粗制滥造错误迭出的劣译, 并分析了其质量低劣的原因: 译者态度不认真负责; 英语水平低劣, 无论在词汇层面上还是句法层面都存在严重误解误译; 编辑和校对者的敷衍了事  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号