排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 31 毫秒
1
1.
韩礼德和哈桑合著的Cohesion in English一书的出版掀起了国内外对衔接研究的狂潮,使语言分析超越了句子层次而进入到语篇层次。许多语言学家更是将衔接理论引入到翻译实践当中。统计表明,替代这一重要语篇衔接手段在翻译中主要通过以下策略进行转换:保留原有替代形式、转换成重复衔接及通过省略、照应等补偿手段。 相似文献
2.
英语国际音标是英语语音学习的基础,是学习地道英语发音应当首先掌握的基本知识。利用动画编辑软件Flash制作形象生动的演示动画,使瞬间即逝的、隐蔽的发音过程和语音特征固化、形象化,使学生看到每个音标发音过程的全貌,便于学生对英语音标基本知识的掌握。 相似文献
1