首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   4篇
  免费   0篇
教育   4篇
  2011年   1篇
  2010年   1篇
  2009年   1篇
  2008年   1篇
排序方式: 共有4条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1
1.
英语翻译教学一直是大学英语教学中的一个薄弱环节,如何使翻译课程开设得有系统,做到理论新、材料新、方法新,是一个值得探讨的课题,本文就此做了一些分析.  相似文献   
2.
英语在信息剧增、国际交际日益频繁的今天具有重要意义。在英语教学中,如何提高学生的听力水平为人所关注。这就要求教师在听力教学时最大可能的提高学生的整体听力理解能力水平,使他们的英语整体水平都有所提高。  相似文献   
3.
生态翻译学,并不是一个独立的学科门类,而是可以理解为一种生态学途径的翻译研究,抑或生态学视角的翻译研究。翻译是人类的一项基本活动,它的诞生、生存和发展离不开人类生态环境。翻译研究也是如此,它有着自己赖以生存的沃土。人类生态环境是一个包括自然环境、社会环境和规范环境在内的复合生态系统。按照生态学原理,全球生态圈和地域生态圈是相互依存的,正是这五彩斑斓的地域生态圈构成了大一统的全球生态圈。那么,翻译研究只有扎根于自己赖以生存的土壤,才能保持特色,并使其小生态圈得以保留。  相似文献   
4.
创造性叛逆是文学传播与接受的一个基本规律。在英汉文学翻译中,译者、读者(在这里专指译文读者群)和译文的接受环境都存在不同程度的创造性叛逆。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号