首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   2篇
  免费   1篇
教育   3篇
  2023年   1篇
  2020年   2篇
排序方式: 共有3条查询结果,搜索用时 0 毫秒
1
1.
在“中医西传”的时代要求和中国传统优秀文化“走出去”的时代背景下,中医典籍的译介对于建立具有中国特色的中医话语体系有着较为突出的战略意义。通过梳理中医典籍译介传播史可以发现,中医典籍译介历史悠久,但是译介篇目较为局限;中医典籍翻译研究视角较为丰富,但是研究内容需要进一步体现跨学科属性;中医典籍翻译虽具有较高学术价值和社会价值,但是相关语料库建设和人才机制需要进一步完善。基于翻译地理学的相关研究视角,特别是宏观的翻译方法指导层面,中医典籍翻译可以进一步在翻译过程的“名”中体现中医文化和民族特色的“实”。  相似文献   
2.
3.
唐东旭 《海外英语》2020,(7):204-207
Different literary criticism theories have paved the way to analyse and evaluate the literature works from various per?spectives. In the last century, especially during the 1940s to the 1960s, the New Criticism almost dominated the literature analysis field. However, in the 1970s and early 1980s, a kind of literary criticism theory which maintained that the personal biases could largely affect the interpretation of the literature work and all history could be subjective seized the literature critic's eyeballs. And the appearance of New Historicism marked a vital transition of literature criticism theories. By analyzing the historicity of texts and the textuality of history, New Historicism does not set a clear distinction between history and literature.New Historicism mainly connects the texts and history and puts an end to the texts isolation. By figuring out the origin of New Historicism, trying to analyse the historicity and textuality thoroughly in this literature criticism theory, and exploring the disputes over this theory, the origins, concepts,historicity and textualityof New Historicism will be clarified.  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号