首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   15篇
  免费   0篇
教育   13篇
科学研究   1篇
信息传播   1篇
  2017年   1篇
  2013年   2篇
  2012年   3篇
  2011年   1篇
  2010年   2篇
  2008年   4篇
  2006年   2篇
排序方式: 共有15条查询结果,搜索用时 328 毫秒
1.
后现代视野中师生权力关系的构建   总被引:1,自引:0,他引:1  
后现代主义是20世纪后半叶在西方流行的一种社会文化思潮,其影响已深入到教育领域。教师和学生之间的权力关系也因之而发生极大的变化,并对师生角色产生影响。表现为在后现代知识观中,教师的权力受到了挑战;在后现代课程观中,学生有了一定的自主权;在后现代教学观中,学生成为话语权的拥有者。为此,笔者认为构建新型的师生关系,师生双方都必须做出角色调整:改革教师对自身的角色认识;实现学生角色的转换;增强师生双方的平等意识。  相似文献   
2.
工学结合人才培养模式对高职教师提出了更高的要求。相对于专业课教师而言,高职公共英语课教师在专业成长方面面临着更多的困境。高职公共英语课教师要转变教学观念,寻求公共英语教学与专业职业的契合点,具备终身学习的精神,努力促进自身的专业成长,为国家的建设与发展培养更多的优秀人才。  相似文献   
3.
中西文化的截然不同造成了中西方人所特有的认知语境的差异,这种差异便形成了中西交流中的障碍,也给翻译,尤其是交流中的礼貌用语的翻译提出了难题。本文试图借助于关联理论的工具,提出中西交流中礼貌用语的翻译策略:使用恰当的认知语境知识,对原交际者的信息意图进行正确地推理和分析;采取异化手段,顺应译语接受者的文化心理和接受期待,以传达原交际者的意图为旨归;补足认知语境,让译语接受者习得异国文化习俗。  相似文献   
4.
文化派翻译理论在当今的翻译研究领域里占据着主导和中心的位置,使得翻译研究偏离了其本体,误导了翻译研究的发展。赵彦春教授的《翻译学归结论》正是为了突破目前国内译界的困境而作出的努力。本文试图从以下三个方面提出对于《翻译学归结论》的思考:一、归结论是否过于概括或简单;二、归结论对文化派的批评是否客观;三、归结论是否是传统翻译理论的简单回归。  相似文献   
5.
"信、达、雅"是已经被大多数人所接受的翻译的标准,它也同样适用于广告的翻译。要使翻译出来的广告能够被读者所接受认可,最终达到广告的目标,广告的翻译就必须要做到忠实于原文的功能、通顺畅达以及讲究文采。  相似文献   
6.
本课题针对大龄智障儿童人民币使用能力低的问题展开研究,通过开设康复训练课、编制教材等方式进行专项训练。研究取得了良好的效果,有效地提高了智障儿童的人民币使用能力,增强了他们的适应能力和走入社会的信心。  相似文献   
7.
浅议高等学校教学评估主体的错位与复位   总被引:1,自引:0,他引:1  
本文从校内及校外两个不同的角度分析了高等学校评估主体的现状,指出目前我国高等学校评估主体存在的问题——错位,在此基础上提出了评估主体复位的策略。  相似文献   
8.
由于受到学生的英语基础差以及传统教学模式的影响,应用文写作教学普遍不受重视,但应用文在人们的日常工作、学习和生活中的广泛使用决定了其在高职英语教学中的重要地位.因此,高职英语教师应当结合高职学生的特点,对应用文写作教学过程进行改革以培养和提高学生的英语应用能力.  相似文献   
9.
随着我国新课程教学改革的不断推进,大部分中学教师都已具有师生情感互动的意识,但师生情感互动低效甚至无效的现象仍然存在,以致影响了课堂教学的质量。本研究以新课程理念为指导,尝试性的从师生关系和课堂氛围两个方面初步探究了师生互动中的情感互动存在的问题及解决对策,从而为提高中学课堂教学效果、深化课堂教学改革提供参考。  相似文献   
10.
职业道德培养是实现高职教育培养"高端技能型专门人才"的人才培养目标的一个重要环节。本文探讨了应用英语专业学生职业道德培养的重要性和必要性,分析了高职英语专业学生职业道德教育内涵,并在此基础上尝试性地提出了培养途径。  相似文献   
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号