排序方式: 共有13条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1.
2.
化学是科学教育的重要组成部分,其中的概念原理多且较为抽象,将科学建模的思想融入教学中,实施建模教学是化学教学过程中行之有效的一种授课模式。迁移既是一种能力又是一种手段,学习的实质就是各种知识技能的迁移,对于教师来说利用迁移规律和理论知识组织教学是必不可少的技能。将迁移理论应用于化学建模中的教学模式能使学生的知识与技能等得到全面提升,更重要的是能够培养学生的科学思维和创新意识。基于迁移理论从学生对模型的理解、消除思维定势、运用类比迁移、化学史情境再现、激活学生的旧知、提高学生参与度等六个方面对高中化学建模教学的实施进行阐述,为建模教学中发展学生“证据推理与模型认知”等化学学科核心素养提供参考。 相似文献
3.
尧斯(Hans Robert Jauss)和伊瑟尔(Iser)创立了以读者为中心的接受理论,该理论重视读者在阅读过程中所发挥的作用,实现了西方文论从传统的“作者中心”向“读者中心”的转变.在接受理论视角下,翻译是在原文本,译者以及读者间进行的动态互动交流过程.本文将探讨译者在翻译过程中主观能动性发挥的体现,以及其限制因素. 相似文献
4.
文学翻译不仅是两种语言的转换艺术,而且是两种文化的转换。两种语言之间的文化差异决定了文学作品翻译的不可译性,因此,翻译过程中补偿手段必不可少。但是补偿也应遵循一定的原则,必须尊重原作者,不能曲解作者的意图,或是任意增减原文信息,出现"超额翻译"和"欠额翻译"。文学翻译补偿原则的研究对于译者在翻译文学作品时使用补偿手段具有一定的指导作用。 相似文献
5.
高职英语教学的目的是要培养学生具有较强的英语交际能力和实际运用能力。本文根据《大学英语课程教学要求》,对提高英语课教学效率提出了两点建议,提高学生学习兴趣及建构多媒体网络课堂,从而使英语教学实现真正意义上的交流和互动。 相似文献
6.
模因论是在达尔文进化论观点的基础上,用来解释文化进化规律的理论.作为文化传播的基本单位,模因为中国传统文化通过翻译在西方的传播研究提供了一个新的视角.中国经典四大名著之一的《红楼梦》能被西方读者理解、接受并取得巨大成功,与正确的翻译密不可分.本文以《红楼梦》中的文化词汇为对象,用模因理论探究其翻译过程中文化因子的传递. 相似文献
7.
该文从新历史主义角度解读了《麦田里的守望者》,作家站在边缘的立场,以青少年的边缘文化颠覆成人世界代表的主流文化,但颠覆性力量最终被主流意识形态所包容,并使主流文化得到巩固。在颠覆与包容的角斗中,给世人以警醒,为资本主义发展带来深刻长久的社会文化影响。 相似文献
8.
杨绛的小说《老王》为我们塑造了一个身份卑微、生活艰难的小人物——老王的形象。老王的形象是生动的。“老王直僵僵地镶嵌在门框里”,“他面如死灰,两只眼上都结着一层”,“简直像棺材里倒出来的,就像我想像里的僵尸,骷髅上绷着 相似文献
9.
被调查者概况
1.年龄构成
被调查者中1 7岁及以下者占0.49%,18 ~ 30岁者占39.02%,31~ 40岁者占40.49%,41 ~ 50岁者占16.1%,51 ~ 60岁者占2.44%,61岁以上者占1.46%.
2.性别构成
本次调查中,男性被调查者占47.32%,女性被调查者占52.68%,男女比为1∶1.11.
3.学历构成
初中及以下学历被调查者占0.49%,高中、中专或技校学历被调查者占6.34%,大学专科学历被调查者占15.61%,大学本科学历被调查者占69.75%,硕士学历被调查者占7.32%,博士学历被调查者占0.49%. 相似文献
10.
系统功能语言学是语言学最有影响力的理论之一,其中,语言三大元功能之一的人际功能主要是通过三个语义系统来体现,即语气、情态和评价。在翻译过程中,译者并不是隐形的,本文通过分析译者主体性的发挥,探讨在人际功能的三个语义系统中,译者是如何完成人际意义得跨文化建构,并最终实现翻译目的。 相似文献