排序方式: 共有12条查询结果,搜索用时 13 毫秒
1.
3.
英汉两个民族的思维方式、文化心理、地域特征和风俗习惯有明显差异。文化差异性在英汉语言运用中有充分的反映。两种文化的差异倡导文化教学应贯穿英语教学的各个环节 ,即词汇教学、语法教学、句子与篇章教学 ,以全面提高学生的跨文化交际能力。 相似文献
4.
从东西方两种不同的哲学思维和美学理念探讨了英汉片名的基本特征 ,论述了电影片名的翻译是语言的翻译 ,更是文化的翻译 相似文献
5.
从东西方不同的哲学思维看英汉电影片名 总被引:1,自引:0,他引:1
从东西方两种不同的哲学思维和美学理念探讨了英汉片名的基本特征,论述了电影片名的翻译是语言的翻译,更是化的翻译。 相似文献
6.
7.
8.
英语中“矛盾修辞法”(Oxymoron)是指用两种不相调和的特征来形容事物,以达到警句效果的一种修辞方法。例如,truelies(真实的谎言),cruelkindness(残酷的善心)等。事实上,在英语中还有一些词,本身就具有相互矛盾的意义(ContradzictorySenses)。它们是英语翻译的陷阶,稍一疏忽,译文会与原文谬以千里。我们知道“confidence”意思是“可信,信使’,如果这样就以为“aconfidenceman”是“可信赖的人”,那就大错特错,正相反,他是最不可信的“骗子”。所以,我们在翻译时绝不能想当然,要慎之又慎。以下略加举几隅。Art意为… 相似文献
9.
10.