首页 | 本学科首页   官方微博 | 高级检索  
文章检索
  按 检索   检索词:      
出版年份:   被引次数:   他引次数: 提示:输入*表示无穷大
  收费全文   6篇
  免费   0篇
教育   5篇
体育   1篇
  2015年   1篇
  2013年   1篇
  2012年   1篇
  2010年   1篇
  2006年   1篇
  1993年   1篇
排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
业余体校学生文化知识基础差,五六年级了,写一篇三四百字的作文还很困难.但他们走南闯北见多识广,口头表达能力很强.我抓住这个特点,在记叙文教学中,提出了"怎样说就怎样写",教学效果很好.  相似文献   
2.
传统的翻译能力研究通常注重对学生翻译译文的研究,却忽视了对其翻译过程的研究。应用有声思维法可以记录、描述我国学生在翻译过程中的翻译单位,以及对遇到的问题所采取的策略,其研究结果也可以广泛地指导翻译教学和实践。  相似文献   
3.
探讨了文化全球化所带来的影响,一方面是大众文化的日益趋同,另一方面,各民族文化为保持特色所产生的文化本土化,并应用德国翻译功能理论的“目的论”和后殖民理论对翻译的标准进行论证,指出在文化全球化的背景下,归化与异化各自适用的范围,在以文化传播为目标的文本翻译中,应以异化为主。  相似文献   
4.
商业广告所处理的信息主要为大众文化,而大众文化在文化全球化的过程中日益趋同。虽然各国文化具有各自的民族性,但是人类本身以及赖以生存的一切外部条件都存在着共性,这种共性就是人类对外部世界的共识。不同文化之间所具有的相似性和相通性是翻译中可能并且应该采用归化方法的客观依据。商业广告是一种目的性极强的行为,广告的“ACCA”的功能要求广告的译文必须接近读者,以读者为中心。  相似文献   
5.
建构主义理论为当前的翻译教学提供了新的视角,对于教师在教学过程中的角色和教学模式提出了挑战,也为翻译教学改革提供了新的思路。本文在建构主义理论视域下,分析了当前翻译教学的现状,并探讨建构主义理论在翻译教学过程中的应用及其指导意义。  相似文献   
6.
长期以来,很多高校的高级英语教学一直采用传统的教学方式,但是传统的教学方式已经无法实现教学大纲的要求,无法适应新形势下的要求,学生的综合能力尤其是翻译能力不能达到预期的目标。本文旨在针对高级英语教学过程中如何提高学生的翻译能力。建构主义的教学观强调学生的主体性,利于学生的综合素质的提高,这与新的教学大纲是一致的。研究发现采用建构主义学习观,经过一年的高英学习,学生的翻译技能和理论水平得到了明显的提高。  相似文献   
1
设为首页 | 免责声明 | 关于勤云 | 加入收藏

Copyright©北京勤云科技发展有限公司  京ICP备09084417号