排序方式: 共有6条查询结果,搜索用时 15 毫秒
1
1.
短篇小说《街边车祸》极好地体现了库弗后现代小说的创作特色。作者运用戏仿,大量兼容各种亚文学体裁,跨越了高雅文化和通俗文化的疆界,模糊了幻想和现实的界限,化人物为漂移不定的符号。 相似文献
2.
翻译文本之高低语境化探索 总被引:2,自引:1,他引:1
康兆春 《江西师范大学学报(哲学社会科学版)》2011,44(1):139-144
翻译作为一种跨文化交际活动,其语篇的组织与信息的传递对语境因素有着重要的依赖作用,其依赖程度的高低可借鉴霍尔的高低语境文化作高低语境化之分,并以此分类为基础探求翻译策略甄选及译者认知建构的规律对翻译教学的开展有着指导意义。 相似文献
3.
中西思维模式存在巨大的差异,而中国的具象思维与西方的抽象思维就是重要的区别之一。两种不同的思维模式具有不同哲学溯源,在文化表征上也各不相同。这种思维模武的差异给跨文化翻译带来一定的挑战,需要译者采取相对应的手段来灵活处理,才能实现成功的跨文化翻译交流。 相似文献
4.
短篇小说<街边车祸>极好地体现了库弗后现代小说的创作特色.作者运用戏仿,大量兼容各种亚文学体裁,跨越了高雅文化和通俗文化的疆界,模糊了幻想和现实的界限,化人物为漂移不定的符号. 相似文献
5.
6.
文化逆差与跨文化交际张力 总被引:1,自引:0,他引:1
康兆春 《四川教育学院学报》2009,25(11):43-45,48
文化逆差是文化全球化所传达的现代性与地方文化所固守的民族性之间交互作用的产物,它是跨文化交际的张力所在。通过分析文化逆差产生的经济原因和民族文化心理根源,文章指出文化逆差是现代性话语对民族性话语的暴力征服,在跨文化交际中,弱势文化的逆差直接关系到其文化话语的获得和文化身份在全球化语境的构建。 相似文献
1