排序方式: 共有8条查询结果,搜索用时 156 毫秒
1
1.
计算机未来学是关于计算机科学、技术及其产品的未来发展趋势的学科.开展"计算机未来学"新学科研究,对计算机科学的发展进行宏观研究,从整体上、宏观上把握计算机科学的发展趋势,这对制定正确的计算机科学发展策略,调整研究起点和开发方向,有着指导性的意义. 相似文献
2.
中文电影片名英译的后殖民语视角 总被引:1,自引:0,他引:1
张广法 《湖北广播电视大学学报》2009,29(5):105-106
与传统的电影翻译提倡归化的翻译策略不同,后殖民理论给中文电影片名英译时异化策略的选择提供了重要的理论依据。面向英美观众的异化的翻译策略可以抵抗强势文化的文化霸权、确立其文化身份、促进多元文化健康发展。 相似文献
3.
张广法 《黑龙江教育学院学报》2012,(7):122-124
确定影视翻译单位的前提是要认识到影视语言的综合性特点,即必须同时考虑到影视语言的两个有机组成部分——人物语言和画面语言,两者共同构成了影视语言的有机整体。基于此,从语篇的视角提出影视翻译单位,即"语篇—场景",反映了影视语言的特点,具有实践上的可操作性。 相似文献
4.
分析了目前国内电影片名翻译研究存在的三个主要视角,即中国传统译论与电影片名翻译、功能派理论与电影片名翻译和操纵学派与电影片名翻译,并在此基础上指出了今后的研究方向。 相似文献
5.
当前,我国科技发展日新月异,通信技术以及网络技术发展尤为迅速,且在日常生活中应用广泛。近年来,我国的计算机通信安全问题频发,在此,急需进行全面化的网络安全防护工作。文章对计算机通信安全中数据加密技术的运用进行了分析和研究。 相似文献
6.
计算机未来学是关于计算机科学、技术及其产品的未来发展趋势的学科。开展“计算机未来学”新学科研究,对计算机科学的发展进行宏观研究,从整体上、宏观上把握计算机科学的发展趋势,这对制定正确的计算机科学发展策略,调整研究起点和开发方向,有着指导性的意义。 相似文献
7.
目前学界在研究翻译本体论时普遍预设了翻译本体的存在,并认为翻译本体论就是对翻译本体的研究。追本溯源,从本体(Being)的两个意思,即"是"和"是者"来看,翻译本体都是一个伪命题,翻译本体论也就自然不能被理解成是有关翻译本体的理论。翻译本体论实际上指的是用本体论的思维方式来研究翻译,这种思路在理论上预设了原文意义的永恒在场,译者的任务便是透过原文的文字表述,抽离出原文的意义,并让意义在译文中如其所是地出场。 相似文献
8.
电影翻译中文化意象的处理 总被引:2,自引:0,他引:2
本文结合钱绍昌教授提出的电影语言的五个特点,在考虑电影翻译自身特点的基础上,提出译者应当注意的两个问题,即电影翻译应该以译语观众为中心和译者要考虑电影翻译的技术因素制约。并在此基础上,提出了从共时和历时两个角度来看待电影中文化意象的处理问题。 相似文献
1