排序方式: 共有2条查询结果,搜索用时 62 毫秒
1
1.
彭玉蔷 《黄石理工学院学报(人文社科版)》2008,25(3)
文章从介绍典故定义及其翻译研究入手,就《红楼梦》等作品中典故的翻译研究,从语言学、语义学、符号学、美学与语用学方面进行述评,最后概述多层面研究的特色与存在的问题,并试图从语用关联视角对存在的问题提出新的解决途径。 相似文献
2.
彭玉蔷 《湖北广播电视大学学报》2008,28(12):92-93
本文旨在依据关联理论阐释商务广告的翻译,实为译者凭借认知语境对最佳关联的追求,以揭示原广告语句的语用预设,并最终选择以促销为目的原商务广告的语用预设特定意义的过程,以期益于广告等商务应用文体的翻译实践与研究。 相似文献
1